Примеры употребления "колодцев" в русском

<>
И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов. Y dentro de esos pozos comienzan a formarse comunidades microbianas.
Помощь жителям в добывании питьевой воды из колодцев. Trabajando para ayudar a los aldeanos a obtener agua limpia de los pozos.
Люди говорят, как годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу. La gente dice cómo la mitad de los proyectos de pozos de agua, un año después, fracasaron.
Или как способствовало израильской безопасности раскапывание взлетных полос, выкорчевывание оливковых деревьев и засорение колодцев? ¿Cómo se preservó con la destrucción de pistas, la eliminación de olivos y la contaminación de pozos?
Такое происходит всё чаще и чаще, будь это сбор денег для бездомных, для выкапывания колодцев в Африке или для помощи семье в кризис. Ha ocurrido más y más recientemente, ya sea para recaudar dinero para gente sin hogar o para excavar pozos de agua en África o para familias en crisis.
И тем не менее этот рост производительности был достигнут за счет миллионов колодцев, которые пересохли, когда подземные воды начали выкачиваться для нужд ирригации. Sin embargo, parte de ese aumento de la producción agrícola se derivó de los millones de pozos que se excavaron con el fin de aprovechar el agua subterránea para la irrigación.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива. Responder a la escasez de agua reutilizando y tratando las aguas residuales, o a través de un bombeo de los pozos y una desalinización, incrementará el uso de combustibles fósiles.
Первые шельфовые колодцы назывались "китами". Los primeros pozos de alta mar fueron llamados ballenas.
Такую воду можно набрать в обычном колодце. El agua subterránea se obtiene mediante un pozo.
Камера направлена на нее сверху, потому что она в колодце. La cámara mira hacia abajo porque ella está en el pozo Ella está en el pozo absoluto de su propio sentido de.
Филантропический бездонный колодец, как единственный способ создания резервов не является надежным выходом. El pozo filantrópico como única manera de crear reservas no es sostenible.
Можно выкопать колодцы и построить резервуары для гарантированного снабжения безопасной питьевой водой. Se puede construir pozos e instalar cisternas para asegurar un agua potable segura.
чтобы люди появлялись из колодца на сцене, они ввозили экскаватор и просто выкапывали яму. y quería que la gente saliera de un pozo en el escenario traían una excavadora y hacían un pozo.
Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления. Esto recuerda a un ejército que al temer una derrota en el campo de batalla envenena los pozos a medida que se retira.
орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель. riego, pozos, agua potable, reforestación, árboles frutales, protección solar y aumento de superficies de cultivo.
Так что насосы или колодцы вас на спасут, к тому же, в большинстве деревень нет электричества. Por ello, no se pueden instalar bombas ni excavar pozos, aunque tampoco hay electricidad en la mayoría de poblaciones.
Ты учился в самой дорогой школе и колледже Индии и ты хочешь пять лет копать колодцы?" ¿Fuiste a los colegios más caros de la India y quieres cavar pozos durante 5 años?"
Мы с Типпер установили 33 солнечных панели на крыше нашего дома, а также сделали геотермальные колодцы и многое другое. Con Tipper hemos colocado 33 paneles solares en casa, y hemos cavado pozos geotérmicos, entre otras cosas.
Некоторые глубокие колодцы достигли уровня истощения, а соленость воды начала расти в связи с просачиванием океанской воды в водоносные горизонты. Algunos pozos profundos se están acercando al punto de agotamiento y se prevé un aumento de la salinidad a medida que el agua del océano se infiltre en el acuífero.
Для них изменение климата может принести более непредсказуемые и неустойчивые бури, что не будет гарантировать наличие воды в колодцах, емкостях и полях. En su caso, se puede esperar que el cambio climático traiga aparejadas tormentas más erráticas e inciertas, sin ninguna garantía de agua en el pozo, en el balde o en el campo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!