Примеры употребления "posiciones" в испанском

<>
38 millones de posiciones variables. 38 миллионов различных позиций.
Están las posiciones del Sol, la Luna y los planetas, en la red móvil. Вот положение солнца, луны и планет на подвижной решётке.
Por ejemplo, ¿alguna vez han pensado que hay posiciones para escuchar, lugares desde donde poder escuchar? Например, вы когда-нибудь задумывались, что существуют слушательные позы и места, из которых вы можете слушать?
Calculamos las posiciones desde el espacio. При помощи спутников мы определяем их местоположение.
Las posiciones extremistas son claras. Позиции экстремистов ясны.
Estas rencillas políticas y militares probablemente continúen conforme los oficiales intentan consolidar sus posiciones. Такие размолвки между политическими деятелями и военными будут продолжаться, так как чиновники пытаются укрепить свое положение.
aquí, los EU están en primer lugar, y Francia y Alemania caen respectivamente a las posiciones 16 y 11. здесь впереди всех Соединенные Штаты, а Франция и Германии спускаются соответственно на 16 и 11 место.
y en este mapa ven miles de posiciones generadas en una década y media de marcado. На этой карте вы видите местоположение тысяч тунцов, помеченных за последние пятнадцать лет.
Son las posiciones de escucha; Это позиции слушания:
Algunas grandes empresas ubicadas en posiciones privilegiadas harían una fortuna con la explotación de este mercado más bien sesgado. Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
Portugal aceleró hasta los primeros lugares, aunque ahora se está retrasando un poco mientras España e Italia ganan posiciones. Португалия сделала рывок вперед, но теперь немого отстает, в то время как Испания и Италия переместились на более высокие места.
¿Cuánto tiempo llevan allí, en qué posiciones? Как долго и в каких позициях они стоят?
Y la respuesta a eso entre esos millones de diferencias es que no hay una sola de tales posiciones. Ответ на это заключается в том, что среди тех миллионов различий, нет ни одного такого положения.
Los resultados han demostrado un fuerte apoyó popular a los partidos y las posiciones islamistas, aunque también revelan claramente los cismas del país. Полученные результаты показали сильную общественную поддержку исламистских партий и позиций, и в то же время прояснили места расколов страны.
Así podíamos escoger numerosas posiciones del rostro para obtener información de ellas. И так мы могли выбирать множество позиций на лице для получения подобной информации.
Esta suba en las tasas de interés a largo plazo ha afectado más a los países con posiciones fiscales en marcado deterioro. Это повышение долгосрочных процентных ставок сильнее всего поразило страны с резко ухудшающимся финансовым положением.
Algunos líderes de largo tiempo han sido engatusados del puesto a través de lisonjas, posiciones internacionales importantes o incluso amnistías y cómodos exilios en lugares seguros. Некоторых долго правивших лидеров уговорили оставить свой пост, используя льстивые уговоры, обещая им престижные посты в международных организациях, или даже объявляя амнистию и устраивая комфортную ссылку в безопасные места.
También se han vertido posiciones mutuamente inaceptables en el caso de Jerusalén. Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима.
Si ese patrón continúa, evitará una mayor erosión del patrimonio de las familias y fortalecerá las posiciones de capital de los bancos. Если такая тенденция сохранится, то это предотвратит дальнейшее сокращение благосостояния домохозяйств и укрепит положения банковского капитала.
Si la OTAN tiene conexiones con la Unión Africana, por ejemplo, y aumenta las conexiones de la UA, tanto ésta como la OTAN pasan a tener posiciones más centrales en la red y, por tanto, más poder desde el punto de vista de su capacidad para ejercer influencia y conseguir recursos. Если НАТО, например, налаживает связь с Африканским Союзом и повышает число связей с ним, то НАТО и Африканский Союз занимают более центральное место в сети и, следовательно, становятся более мощными с точки зрения их способности оказывать влияние и выделяемых ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!