Примеры употребления "poniendo" в испанском

<>
Estoy usando el software que estamos poniendo en el laptop de 100 dólares. Я использую софт, который можно поставить на стодолларовый компьютер.
En la radio están poniendo nuestra canción favorita. На радио ставят нашу любимую песню.
Voy a poner los 9 círculos de en medio aquí bajo iluminación amarilla, simplemente poniendo un filtro detrás de ellos. Я помещу те 9 окошек, что по центру, под желтое освещение, просто расположив за ними фильтр.
Es que ellos no me estaban poniendo en la cima de la lista; так это то что они не только сделали меня первым на самом деле - они упорядочили список таким образом, что места с 1 по 21, составили фразу "mARBLECAKE.
Esta falta de confianza ha llevado a la Eurozona al límite de la implosión y está poniendo en duda el mismo futuro de la unidad europea. Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы.
"Oh, estamos haciendo un proyecto artístico y estamos poniendo a un israelí y a un palestino haciendo el mismo trabajo. "Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии.
El juego está tratando de hacer que la gente abra un millón de cajas poniendo cada vez mejores cosas en ellas. Игра хочет что бы люди открывали миллионы коробок, получая всё лучшие и лучшие предметы из них.
Yo estaba de pie en forma anónima con una sudadera poniendo y sacado la mano del cubo de basura para marcar el avance. Я стоял в спортивной куртке совершенно анонимно, кладя и снимая мою руку с мусорного бачка, подавая сигнал к следующему действию.
Los partidarios de esta posición siguen poniendo sobre la mesa el así llamado "principio precautorio" para contrarrestar el argumento de que no hay evidencia científica de que el rociado con DDT dañe al capital natural. Защитники этой позиции используют так называемый "принцип превентивности", когда возражают против утверждения о том, что отсутствуют научные доказательства того, что рассеивание ДДТ наносит урон природному капиталу.
Este es Ed Day poniendo - cada una de estas latas de café contiene tres libras de C4. Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4.
In otras palabras, si arman lío con las señales eléctricas, quizás, poniendo otras señales eléctricas de una computadora en el cerebro, podemos contrarrestar eso. Иначе говоря, если имеется шалящий сигнал, может быть, посылая другой сигнал, от компьютера в мозг, мы можем нейтрализовать его.
Se están poniendo en entredicho las fronteras coloniales y resulta difícil pronosticar lo que será de Siria, el Líbano, el Iraq y Jordania. Колониальные границы ставятся под вопрос, и сложно прогнозировать, что будет с Сирией, Ливаном, Ираком и Иорданией.
Así que decidí ayudarle un poquito y ordené algo las cosas poniendo los bloques cuidadosamente uno encima del otro. Так что я решил его немного поддержать, и слегка навел порядок, аккуратно уложив блоки друг на друга.
Empezaremos poniendo un instrumento líder en dos Siftables de secuencia, los organizamos en una serie, la extendemos, y agregamos sonido. Мы начнем с добавления ведущих в две Siftables со звуковыми последовательностями, расставляя их в группы, удлиним, добавим немного ведущих.
También sugirió que esos países estaban poniendo en riesgo sus posibilidades de unirse a la UE. Он также намекнул, что выступившие в поддержку Америки страны поставили под угрозу свои шансы на вступление в ЕС.
Mientras tanto, los inversionistas globales están poniendo en duda la solvencia de los gobiernos locales. Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
En primer lugar, derechos de propiedad equitativos para los 1,3 mil millones de ciudadanos chinos, lo que puede hacerse poniendo estos recursos en fondos soberanos y distribuyendo sus acciones entre los ciudadanos de maneras gratuita. Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
Y realmente puedes explotar eso poniendo un numero muy pequeño de fibras conductoras para realmente hacerlo un sensor. И вы можете её протестировать, добавляя очень небольшое число проводящих волокон, чтобы сделать из неё датчик.
El cambio global, la cultura de embellecimiento [poco claro] la sobrepesca y el turismo no sostenible, todo junto, poniendo a este sistema en la consecución de una crisis. Глобальные изменения, благоустройство, [нечетко] культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса.
Distintas empresas, como Ericsson, Airtel, Novartis y Sumitomo Chemical, están participando de esta iniciativa, poniendo sus tecnologías a disposición de las comunidades de pastores pobres. Многие компании, такие как Ericsson, Airtel, Novartis и Sumitomo Chemical, принимают участие в этой работе, делая свои технологии доступными для бедных сообществ скотоводов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!