Примеры употребления "podían" в испанском с переводом "мочь"

<>
No podían garantizar nuestras almas. Чистоту наших душ они не могли гарантировать.
Podían llegar, llevársete y quitártelo todo". Они могли просто прийти и забрать вас и всё, что у вас было".
ahora podían borrarlas de sus libros. теперь они могли снять их со своих бухгалтерских книг.
no podían decirnos qué estaba pasando realmente. нам не могли толком сказать, что происходит.
Quizá podían ser voluntarios en esa medida. столько они могли потратить на добровольную работу.
Primero, podían prever el futuro más que otros. Во-первых, они могли предвидеть будущее дальше, чем другие.
Se trataba de una victoria que podían celebrar. Это была победа, которую они могли праздновать.
Los pájaros podían saltar de uno a otro. Птицы могли скакать с одного на другой.
Podían felicitarse por su carencia de prejuicios raciales. Они могли похваляться отсутствием у себя расовых предубеждений.
Todos los involucrados podían haber vivido con este compromiso; Каждый, кто в этом участвовал, мог бы жить с этим компромиссом;
Médicos que estaban tan asustados que no podían ejercer. Медики были в шоке, и не могли ничего делать.
para ellos, era el único "vacío" que podían concebir. для них она была "пустотой", настолько пустой, насколько они могли это постигнуть.
Lo interesante es que los medios no podían entrar. Интересно было то, что СМИ никак не могли попасть туда.
Y no podía entender cómo podían tolerar esas barbaridades. И он не может понять, как можно терпеть такое варварство.
algunas inversiones se podían hacer enteramente con fondos prestados. некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств.
Los Estados pequeños no podían hacer keynesianismo en un lavabo. Небольшие государства, имевшие вместо ванны всего лишь тазик, не могли применять кейнсианские методы.
dos jugadores que no podían confiar uno en el otro. есть два игрока, которые не могут доверять друг другу.
Sólo podían usar su membresía Zipcar de ser totalmente necesario. Они могли использовать только свое членство в ZIpcar в случае крайней необходимости.
También eran zonas donde empresas extranjeras podían ir y fabricar productos. Также это были и зоны, в которые могли приходить иностранные фирмы и делать там различные вещи.
Debido a que podían hacerle lo que quisieran a este edificio. Потому что они могли делать с ним всё, что пожелают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!