Примеры употребления "podían" в испанском

<>
podían estar decentralizadas o centralizadas. децентрализованное или централизованное.
Tampoco podían cometer delitos menores. Мелким разбоем тоже не разбогатеешь.
Y podían ponerse alfileres en ellas. И можно было воткнуть в них иголки.
Se podían contar en cinco minutos. Вы пересчитали бы их за пять минут.
por lo que no podían ganar. Не было никакой возможности для них, чтобы победить.
Las cosas siempre se podían corregir retrospectivamente. Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Podían usar esas como pelotas de práctica. Которые можно было использовать для тренировки.
Las letras se podían entender bastante bien. Можно было хорошо уловить, о чем поется в песне.
Entonces, encontraron ciertas plantas que podían causar convulsiones. Так были обнаружены некоторые растения, вызывающие судороги.
La gente no sabía que podían tener eso. Никто не знал, что существует такой вид расстройства.
Un ejemplo muy pequeño de algo que podían hacer. И это всего лишь небольшой пример того, что можно сделать.
Los niños podían elegir cuál montón de anagramas querían hacer. Дети должны были выбрать, какую стопку анаграмм они хотят решить.
Empezamos con que se lo podían quitar en la oficina. Мы начали с того, что в офисе паранджу можно снимать.
E incluso podían elegir con cuál rotulador escribirían sus respuestas. Им даже нужно было выбрать какими маркерами они будут писать ответы на вопросы.
Y luego de eso se lo podían quitar durante una entrevista. После этого, её можно было снимать в задании.
Podían comenzar las pláticas de la "Mesa Redonda" para cambiar el sistema político. Прения продолжалась с февраля по апрель1989 года.
Si no se agradaban el uno al otro, nos podían aplastar a todos. И если бы они друг другу не понравились, они бы затоптали нас до смерти.
Durante 50 años la gente desdeñó mi teoría porque podían hacerlo mucho más fácil. В течение 50 лет к моей идее относились с насмешкой, потому что можно было делать проще.
Los contribuyentes netos al presupuesto de la UE eran los que podían perder más. Чистыми донорами Евросоюза были те, кто потерял бы больше всех.
Pero realmente queríamos demostrar que se podían contar historias animadas de manera radicalmente diferente. И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!