Примеры употребления "podéis" в испанском

<>
No podéis vivir sin agua. Вы не можете жить без воды.
Creo que finalmente podéis y, más importante, creo que es cierto. А я думаю, что сможете и, что более важно, я думаю, что это правда.
"No podéis afrontar solos esa amenaza, por lo que debéis confiar en nosotros para que decidamos cómo hacerlo". "Вы же сами с этой угрозой не справитесь, поэтому доверьте это нам, мы с ней как-нибудь разберемся ".
"Luego ya podéis romperlas", dijo Jakub. Затем можете начинать их нарушать,' сказал нам Якуб.
¿Podéis creer que antes de nuestra reforma - que empezó a finales del 2003, cuando yo dejé Washington para asumir el puesto de ministra de Finanzas - teníamos una compañía de telecomunicaciones que sólo había sido capaz de desarrollar 4.500 líneas de tierra en sus 30 años de historia? Верите ли вы, что до этой реформы, которую мы начали в конце 2003 года, когда я покинула Вашингтон, чтобы занять пост министра финансов, у нас была телекоммуникационная компания, которая смогла провести только 4500 наземных линий за весь 30-летний период своей истории?
¿No podéis esperar tan sólo diez minutos más? Вы не можете подождать ещё всего-лишь десять минут?
Vosotros mismos podéis jugar al juego del diagnóstico. И здесь вы можете сами поиграть в диагностов.
Al mismo tiempo, como podéis ver, recurro al disparate. И вместе с тем, как вы можете видеть, я обращаюсь к нонсенсу.
Sea como sea, la podéis disfrutar vosotros mismos - seguramente esa búsqueda servirá. Вы можете сами это попробовать - к счастью, этот поиск работает.
Si tenéis suficiente dinero para comprar un Camry, podéis construir uno de estos. Если ваших средств достаточно на покупку Камри, вы тоже можете построить одного из таких роботов,
Esta noche podéis hacer un experimento en la recepción para adivinar a qué se parecerá esa imagen. Так вот, вы можете поэкспериментировать сегодня, на вечеринке после заседания, и выяснить, какое должно быть изображение.
Gracias a las salidas al extranjero podéis comparar las diferentes actitudes de la sociedad hacia los discapacitados y otros aspectos. Благодаря выездам за рубеж вы можете сравнивать разные страны с точки зрения доступности, отношения общественности к инвалидам и так далее.
De la misma forma, las infectamos con parainfluenza-3 - esto es un paramyxovirus - y podéis ver el código de barras aquí. И подобным образом мы инфицировали эти клетки вирусом парагриппа 3-ого типа - это парамиксовирус - и вы можете увидеть здесь этот штрих-код.
Lo que hicimos es, coger células cultivadas, infectarlas con adenovirus y podéis ver este pequeño código de barras amarillo cerca de adenovirus. Мы взяли культивируемую клеточную среду и инфицировали клетки аденовирусом, и вы можете рассмотреть этот желтый штрих-код около аденовируса.
Incluso si no creéis en el deseo genuino de los palestinos por lograr la paz, su capacidad de mantener a raya a los terroristas o su renuncia al supuesto derecho de retorno, siempre podéis proteger vuestra seguridad con una presencia militar en los territorios palestinos en lugar de perjudicar la futura paz y la solución de dos estados al expandir asentamientos inútiles". Даже если вы не верите в истинность мирных устремлений палестинцев, в их способность усмирить террористические организации или в их отказ от заявленных прав на возврат их территории, вы можете легко обеспечить свою безопасность с помощью военного присутствия на палестинских территориях вместо того, чтобы расширять бесполезные поселения, нанося, тем самым, ущерб будущему миру и двустороннему урегулированию".
Podemos modelar la próxima cosecha. Мы можем дотянуть до следующего урожая.
Podemos poner todos los significados. Мы сможем уложить все смыслы.
No podemos más que preguntarnos: Не возможно не задаться следующим вопросом:
Y podemos cambiar las neuronas. И мы в состоянии изменить нейроны.
Podemos manejar más categorías que opciones. Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!