Примеры употребления "plataforma" в испанском

<>
Sobre todo, la plataforma republicana está exenta de compasión. Сострадание же в Республиканской программе отсутствует вовсе.
Sabemos que hay una sobrecarga de la plataforma de hielo. Отсюда мы знаем, что сверху находился ледяной щит.
Y eso te da la plataforma en que haces esto. Это готовит почву для дальнейшей работы.
En Navidad estaba en el límite de la plataforma continental. Рождество встретила на границе шельфа.
A la derecha está la plataforma de hielo del Mar de Ross. Здесь справа ледяной щит моря Росса.
Nadie imaginó que la Plataforma de Hielo Antártica Occidental era tan dinámica. Никто не мог вообразить, что ледник в Западной Антарктике обладает такой динамикой.
Y de esta manera he ido fortaleciendo mi plataforma y ampliando mi alcance. Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
Esta fotografía, una foto típica de cómo una plataforma continental luce en el mundo. Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит.
E hicimos el primer orificio en la plataforma flotante de hielo más grande del planeta. Мы пробурили первую в мире скважину в самом толстом плавающем леднике на планете.
Esta plataforma enorme de hielo flotante del tamaño de Alaska proviene de la Antártida Occidental. Этот огромный плавающий ледник размером с Аляску смещается из Западной Антарктики.
Por eso hoy quiero hablar de los jóvenes y de la plataforma de los medios sociales. И сегодня я хотела бы поговорить о молодом поколении в контексте социальных СМИ.
Y cada vez que creamos una nueva oportunidad, estamos permitiendo una plataforma para generar otras nuevas. И каждый раз, когда мы создаем место для новой перспективы, мы закладываем основу для создания новых.
Todas las empresas comercializadoras necesitan idear un mensaje y una plataforma apropiados para su nicho de mercado. Каждый рыночный производитель должен придумать послание и стратегию, соответствующую его нише на рынке.
La gente, para que la ley sea la plataforma de la libertad, la gente tiene que confiar en ella. Люди, чтобы закон был основанием свободы, люди должны доверять ему.
Si bien la Plataforma Romaní Europea, lanzada en 2009, prestó un servicio propagandístico a las cuestiones romaníes, fue insuficiente. Так как программа "Европейские основные принципы в отношении цыган", принятая в 2009 году, только формально решает цыганский вопрос, она не ушла далеко.
Sin mucho adiestramiento, reconocieron con determinación el tamaño y la forma que debía tener la piedra para caer sobre la plataforma. Без особой тренировки они узнавали размер и форму камня, нужного, чтобы сбить дощечку.
En las siguientes elecciones regulares, Pepe Lobo se impuso avasalladoramente con una plataforma en la cual prometía reformas y al mismo tiempo reconciliación. На следующих по сроку выборах Пепе Лобо одержал убедительную победу, пообещав не только реформы, но и примирение.
la plataforma estructural podrían ser las 10 unidades y se obtiene los elementos pequeños por subdivisión fraccionaria cada vez más y más fina. Размер комнаты определялся из расчета 1/4 фасада, чья структурная основа, в свою очередь, закладывалась из расчета 10 единиц, и так вы постепенно двигались к более малым элементам путем дальнейших делений, делая их все меньше, меньше и меньше.
En un experimento, los pájaros aprendieron con rapidez que debían dejar caer una piedra sobre una plataforma para así alcanzar una larva de polilla. В одном эксперименте птицы быстро поняли, что надо постучать по дощечке, чтобы добыть личинку моли.
Tony Blair no llevará a Gran Bretaña al euro porque no puede articular la única plataforma real en favor de la membresía, que es política. Тони Блэр не присоединит Великобританию к зоне евро, потому что он не может назвать единственную реальную причину для вступления в неё - политическую.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!