Примеры употребления "pintura" в испанском с переводом "краска"

<>
Porque la pintura comenzó a formar pequeños grumos. Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики.
Sólo eran unas gotas de pintura aplicadas con gran habilidad artística. Это были просто маленькие, искусно расположенные пятна краски.
Vean, cuando se acercan, en realidad son sólo gotas de pintura. По мере приближения, они действительно становятся лишь пятнами краски.
Se usa en pintura para dar textura, pero también para dar brillo. Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска.
La vida en sí misma es sólo una capa de pintura en este planeta. Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
Pero después de un tiempo, decidí ordenarlo completamente y devolver la pintura a las latas. Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки.
Siempre puedes cambiar colores, poner pintura de aluminio, o poner lo que quieras aquí dentro. Вы всегда можете поменять цвета, наполнить алюминиевой краской, или же покрыть сверху чем угодно.
(Esta placa ha sufrido muchos ataques, el último fue una leyenda escrita con pintura de aceite roja: (Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской:
Arrancamos todo el vinil, y la pintura que cubría por completo a este fantástico caparazón de aluminio. Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус.
En 2001, el sitio en Internet del comité daba instrucciones para destrozar carteleras publicitarias "inmorales" embadurnándolas con pintura. В 2001 году на веб-сайт комитета были помещены инструкции о том, как испортить "аморальные" рекламные щиты, забрызгав их краской.
En realidad aplica la pintura industrial metálica a su obra usando púas de puerco espín para lograr este rico detalle. Он также применяет металлические промышленные краски в своих работах, используя иглы дикобраза, чтобы получить богатый на детали результат.
La pintura es de bajo contenido químico, lo cual es muy importante si se trabaja en el salón todo el tiempo. Краска нетоксична, что очень важно, когда целый день находишься в одной комнате.
Traigan un lienzo y pintura y voy a pintar un Vermeer mucho mejor del que le vendí a ese asqueroso nazi. Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту.
Hasta el mismo artista se beneficiaria de este tipo de procedimiento para estimar cuantos tarros de pintura pueda necesitar en el futuro. А сам мастер мог бы извлечь выгоду из подобной процедуры, чтобы рассчитать как много банок с краской ему скорее всего понадобится в будущем.
Cuesta un 35% más que una pintura común porque "Dutch Boy" hizo una lata de la cual la gente habla, porque es extraordinaria. Оно стоит на 35% больше, чем обычная краска потому, что Dutch Boy сделала так, чтобы люди говорили о ней потому, что она выдающаяся.
No se remitieron a abofetearnos con una nueva publicidad del producto, cambiaron el significado de lo que significa fabricar un producto de pintura. Они не просто шлёпнули новую рекламу для продукта, они изменили понятие создания краски, как продукта.
Este hielo se formó como nieve hace 15.800 años cuando nuestros antepasados se estaban embadurnando con pintura y analizando la tecnología radicalmente nueva del alfabeto. Этот лёд сформирован из снега 15 тысяч 800 лет назад, когда наши предки измазывали себя краской и обдумывали в корне новую технологию алфавита.
En la mayoría de los casos, los CFC prohibidos llevaban etiquetas de HFC (carburos hidrofluorados), pero también se han usado etiquetas como "pintura en aerosol" y "lubricantes". В большинстве случаев запрещенные ХФУ были помечены ВФУ (водородофторуглероды), но также использовались и ярлыки "аэрозольная краска" и "смазка".
Lo puse en órbita, y tenía un solo color, y cuando llegaba al centro, se quedaba sin pintura, y tenía que entrar, no tenía ningún tipo de control remoto sobre la válvula. Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления.
Y eso llevó a la gente a trazar mapas como éste, con fantásticos detalles de la tierra pero cuando se llega a la orilla del mar el océano parece un charco gigante de pintura azul. И это толкнуло людей делать карты как эта, со всем разнообразием деталей на суше, но когда вы доходите до края воды, океан выглядит как одна гигантская лужа синей краски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!