Примеры употребления "pensar" в испанском

<>
Así que comenzaron a pensar: И они начали думать:
tendré que pensar al respecto". Мне нужно подумать об этом".
Tenemos que pensar en cuáles marcas. Нам нужно решить насчёт брендов.
es algo que da qué pensar. ampquot;Bce мы немецкие евреи", обеспечивает пищу для мысли.
No podía parar de pensar en todo lo que hicieron en 1950 todas las cosas que planeaban hacer en 1950 todos los sueños que querían cumplir en 1950. Они не могли прекратить рассказывать обо всём, что они делали в 1950-м, обо всём, что они планировали сделать в 1950-м, обо всех мечтах, которые они хотели осуществить в 1950-м.
La mujer empieza a pensar en tener un bebé. И вдруг она начинает подумывать о том, чтобы завести ребёнка.
Pero necesitamos pensar en mejores mediciones de la integridad del organismo para probar esta idea de manera más exhaustiva. Но нам необходимо продумать более хорошие измерители целостности тела, чтобы более полно проверить эту идею.
La guerra en Iraq acababa de comenzar cuando las mentes de quienes concibieron la invasión se pusieron a pensar en lo que debería de suceder después de la victoria sobre el régimen de Saddam Hussein, una victoria que todos asumían era inevitable. Война в Ираке еще только началась, а умы тех, кто задумывал вторжение, обратились к вопросу о том, что должно произойти после победы над режимом Саддама Хусейна - победы, которую каждый считал неизбежной.
Antes de cada paseo nos sentamos con los niños y les damos una palabra para pensar durante el paseo. Перед каждой поездкой я сажусь вместе с ребятами и даю им слово или понятие, над которым они раздумывают во время поездки.
No hay como nadar 50 horas en mar abierto para ponerse a pensar en cosas como éstas. На такие темы как раз очень хорошо думается после 50 часов плавания в океане.
no son pocas las parejas que pueden discutir sobre ellas sin pensar en divorciarse. многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе.
Estoy demasiado cansado para pensar. Я слишком устал, чтобы думать.
Es lo que podrían pensar. Так можно подумать.
Una mejor solución es pensar cómo reducir dichos costos. Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.
¡Aprende a pensar de manera positiva! Учись мыслить позитивно!
Hace años, cuando supe que se esperaba que los escritores tuvieran infancias infelices para ser exitosos, comencé a pensar sobre cómo podría inventar cosas horribles que mis padres me habían hecho. Когда я узнала несколько лет назад, что писатель должен иметь очень несчастное детство что бы быть успешным, я подумывала что я могла бы придумать издевательства, которые "совершали" мои родители надо мною.
Se debe pensar bien, y después describir, el camino que ha de llevar del protectorado militar a la integración política. Надо продумать последовательность шагов по переходу от военного протектората к политической интерграции - а затем провозгласить их.
¿Qué te hizo pensar eso? Что заставило тебя так думать?
Tengo mucho en que pensar. Мне есть много над чем подумать.
Así que en un arrebato de desesperación decidí pensar lateralmente. В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!