Примеры употребления "paso a nivel" в испанском

<>
Este es un paso a paso que muestra la molienda de la hamburguesa. Вот здесь показана резка фарша шаг за шагом.
Comprendían el cáncer a nivel molecular. Они понимали её рак на молекулярном уровне,
Del mismo modo las pequeñas ornamentaciones en el código crochet dan paso a nuevas y extraordinarias criaturas en el árbol evolutivo de la vida al crochet. точно так же небольшие украшения в коде для вязания приводят к новым и чудесным созданиям дерева эволюции вязаной жизни.
Podemos decirlo en la sala de cirugía, en el campo, a nivel molecular, dónde está el cáncer y qué tiene que hacer el cirujano y cuánto más trabajo necesita hacer para sacarlo. Мы можем сказать в операционной, в полевых условиях, на молекулярном уровне, где находится раковая опухоль, что должен делать хирург, и что ещё надо сделать, чтобы удалить опухоль.
Pero ya no está, y es muy bueno ver que uno de los - posiblemente uno de los peores oradores en la historia de Estados Unidos, le haya dado paso a uno de los mejores, como lo es Obama. Но теперь он ушёл, и так замечательно видеть, как один из, вероятно, худших ораторов в Американской истории, уступает место одному из лучших - Обаме.
"Miren, les voy a enseñar física a nivel universitario. Я сказал им, что мы будем изучать физику на уровне института,
Y de esta manera se construye la complejidad paso a paso. И таким образом, сложность строится поэтапно.
Tenemos que trabajar a nivel local, pero también en toda la cuenca del océano. Нам следует вести деятельность не только на отдельных участках, но и в целых бассейнах морей и океанов.
Mi esposo salió de la ciudad con los niños porque yo siempre entro en esta cosa loca tipo Jackson Pollock en la que empiezo a escribir y paso a modo investigadora. Муж уехал с детьми из города, потому что я всегда начинаю творить в сумасшедшем стиле Джексона Поллока, когда я пишу без остановки и пребываю в моем исследовательском настроении.
Era estudiante en los '60, época de cuestionamiento y agitación social y, a nivel personal, de un sentido naciente de idealismo. Я был студентом в 60-е - время социального подъёма и вопросов, а на личностном уровне, время пробуждения идеализма.
En esencia, lo hace brindando una suave rampa de incremento gradual paso a paso. По существу, теория объясняет переход постепенным приращением.
Pero en ese tiempo, me di cuenta de que eran los proyectos y su desarrollo a nivel local lo que iba a ayudar realmente a nuestras comunidades. Однако в то время я поняла, что именно проекты, осуществляемые на местном уровне, именно это нужно, чтобы помочь нашим сообществам.
Antes de volver a trabajar luego de mi año en casa me senté y escribí una descripción detallada, paso a paso del día de equilibrio ideal al que aspiraba. Перед тем как вернуться на работу, проведя год дома, я сел и составил подробное, пошаговое описание идеального сбалансированного дня, к которому я стремился.
Pero llegué a ser una aprensiva muy astuta posiblemente a nivel mundial. Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.
Pero lo que es increíble, sacados de los exámenes que hemos hecho, es que si no quieres escucharlo, das un paso a un lado y no lo escuchas. Самое замечательное в этом вот что - и это подтвердили тесты - если кто-то не желает слушать, то достаточно сделать шаг в сторону, и звук не будет слышен.
Este es un mapa de las redes sociales a nivel mundial, y ciertamente Facebook ha conquistado gran parte del mundo - lo cual es algo bueno o malo, dependiendo de cuánto les guste la manera en que Facebook administra su servicio. Это мировая карта социальных сетей, где очевидно, что Facebook уже завоевал значительную часть мира - это может быть хорошей или плохой новостью, в зависимости от того, нравится ли вам сервис Facebook.
Y por US$1 también se pueden comprar motores paso a paso que casi no se desgastan porque no tienen escobillas. И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар.
Era una campaña a nivel mundial. Это была глобальная рекламная кампания.
Bueno, vayamos paso a paso y veamos algunos ejemplos. Что ж, давайте пойдём вместе и рассмотрим всего несколько примеров.
Me sucedió algo curioso de camino a convertirme en una brillante neuropsicóloga a nivel mundial: Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!