Примеры употребления "parto" в испанском

<>
Los dolores del parto democrático de Taiwán Родовые схватки демократии на Тайване
Bueno, omitimos eso, confiando en la acción de estimulantes para el parto. Ну ладно, опустим и это, полагаясь на стимуляторы родовой деятельности.
O Sarah Omega, de apenas 20 años, que pasó 18 horas en trabajo de parto en un hospital en Kenia. Или Сара Омега, которой было всего 20 лет и которая рожала 18 часов в одной из больниц Кении.
en combatir la pobre calidad de aire en el interior de los inmuebles, mejorando la tasa de mortalidad durante el parto. в борьбу с плохим воздухом в закрытых помещениях, в улучшение показателей материнской смертности.
El mandato social dice que cada aspecto de la vida va a mejorar ostensiblemente luego de participar en el milagro del parto y la familia. Нужно придерживаться версии, что каждый аспект вашей жизни просто радикально улучшился с тех пор, как вы приняли участие в чуде под названием "Рождение и семейная жизнь".
En China se sienten los dolores de parto de la sociedad civil, lo que hace que la introducción del Estado de derecho sea cada vez más urgente. Без политических реформ уверенность Китая в самом себе быстро приведет к утрате иллюзий или даже к самообману.
Keating era de la idea de que la batalla de Kokoda representaba los verdaderos dolores de parto de una Australia independiente, no algún apéndice colonial de Gran Bretaña creado para servir objetivos imperiales en el Lejano Oriente. Китинг полагал, что именно битва в г. Кокода явилась подлинным рождением независимой Австралии, переставшей быть неким колониальным придатком Британии, созданным для осуществления имперской политики в Юго-Восточной Азии.
Mientras la democracia en la mayor parte de la región sigue estando muy lejos -de hecho, quizás una perspectiva más distante ahora que hace cinco años-, la secretaria de Estado norteamericana, Condoleezza Rice, repite su mantra de que los civiles muertos de Beirut, Sidón, Tiro y Gaza representan las "contracciones de parto" de un nuevo Oriente Medio. Тогда как в большинстве стран региона установление демократии остается очень отдаленной перспективой - возможно, гораздо более отдаленной сегодня, чем пять лет назад - госсекретарь США Кондолиза Райс продолжает повторять, что погибшие жители Бейрута, Сидона, Тира и Газы представляют "боль рождения" нового Ближнего Востока.
Si la evolución mantuvo su firme curso y cambió las bases genéticas de la altura y la edad del primer parto, diez generaciones más adelante es posible que no haya mujeres de menor estatura y que tengan su primer hijo más tardíamente, ya que los efectos de la nutrición y la cultura podrían más que compensar el cambio genético. Даже если бы эволюция шла своим обычным путем и изменила генетическую основу роста и возраста при рождении первого ребенка, то спустя десять поколений мы все равно могли бы не увидеть женщин более низкого роста, достигающих половой зрелости раньше обычного, поскольку эффекты питания и культуры могут более чем компенсировать генетические изменения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!