Примеры употребления "parecen" в испанском с переводом "казаться"

<>
Sin embargo, dos "megatendencias" parecen claras: Но две основные тенденции кажутся очевидными:
Las variables culturales parecen explicar mucho: Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре:
Tom y Mary parecen estar enamorados. Том и Мэри, кажется, влюблены друг в друга.
Sus motivos parecen demasiado anárquicos para ello. Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого.
Algunas de las nuevas políticas parecen paradigmáticas. Некоторые примеры нового курса кажутся достойными подражания.
Otras amenazas mundiales parecen relativamente menores en comparación. В сравнении с ними другие глобальные проблемы кажутся не столь серьезными.
Las dos opciones parecen imprudentes e improbables ahora. В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным.
Éstas no parecen ser de nuestra propia creación. Кажется, что они не являются нашим творением.
Entonces parecen ser capaces de aprender muy rápidamente. Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
Estos chistes parecen basarse en el mismo supuesto: Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Y los franceses parecen temerosos de un contagio: И французы, кажется, боятся распространения инфекции:
Sus razones también parecen tener un costado pragmático: Казалось бы, у их причин также есть прагматическое кольцо:
Todos los que parecen felices no lo son. Все, кто кажутся счастливыми, таковыми не являются.
¿Entonces por qué es que parecen tener algo diferente? Тогда почему они кажутся нам настолько другими?
¿Cómo se estabilizan esas moléculas enormes que parecen viables? Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными?
Desafortunadamente, ambos hoy parecen sucumbir a esa peligrosa tentación. К сожалению, кажется, обе страны поддаются этому опасному искушению.
Y claro que los problemas a veces parecen insuperables. При этом, конечно, проблемы иногда кажутся непреодолимыми.
Pero él sabe algo que ellos no parecen reconocer: Но он знает что-то такое, чего они, кажется, не осознают:
En efecto, para algunas, los retos parecen casi infranqueables. Для некоторых стран препятствия кажутся практически непреодолимыми.
A primera vista, estos temores parecen haber estado bien fundamentados. На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!