Примеры употребления "paga" в испанском с переводом "платить"

<>
El coche se paga solo. Машина платит сама за себя.
Claro, para eso se le paga. Конечно, за это ему и платят!
Nadie te paga por hacer esto. Никто не платит вам за это.
T-Mobile no me paga nada. "T-Mobile" мне не платит.
Cada uno se paga lo suyo Каждый платит за себя
Por lo general este trabajo se paga. Обычно за это платят.
¿Cuánto se paga por exceso de equipaje? Сколько нужно платить за перевес?
Él me paga mucho por mantenerlo en secreto." Он хорошо мне платит, чтобы я держала язык за зубами".
Lo que hacen esas cosas es cambiar al que paga. Они всего-лишь определяют, кто платит.
La mayoría de la gente no paga por lo que consume; Большинство людей не платят за то, что они потребляют;
La Fed les paga a los bancos 0,25% para mantenerlas ociosas. ФРС платит банкам 0,25%, чтобы эти деньги оставались вне игры.
Es raro, pero la gente de Lego no paga regalías por eso. И парни из Лего не платят тебе никаких авторских отчислений.
El gerente de un fondo admitió que paga menos impuestos que su mucama. Один менеджер фонда признал, что он платит меньше налогов, чем его уборщица.
Con el tiempo, la gente hace lo que se le paga por hacer. Со временем, люди делают то, за что вы им платите.
Cambiará la percepción y la opinión de la gente que paga por ello. Это меняет восприятие и мнение тех людей, которые платят за всё это.
Sin importar qué tan mal esté la economía, siempre se paga a sí mismo. Не важно, как плохи были дела, себе он всегда платил.
La junta fiduciaria PIPAC mantiene esa licencia y le paga al país por esto. И попечительский совет PIPA владеет такой лицензией и платит стране за это.
Si el costo cae sobre los hombros de quien paga impuestos, éste acusa el golpe. Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
Y, a veces, se crea arte elevado y otras uno paga las cuentas haciendo trabajo comercial. Иногда вы создаёте высокое искусство и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу
Estados Unidos no paga por proteger a sus ciudadanos que están bajo amenaza, incluso dentro de su propio territorio. США не платят за охрану своих граждан, чья жизнь находится под угрозой, даже когда те проживают в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!