Примеры употребления "oscuridad" в испанском

<>
Y, ¿podemos preservar la oscuridad? И можем ли мы сохранить темноту?
Vivo ciclos de luz y oscuridad. Я прохожу круги света и тьмы.
Hay tanta oscuridad y secretismo a su alrededor. Вокруг них столько мрака и тайн.
El muchacho temía la oscuridad. Мальчик боялся темноты.
He venido de un lugar de intensa oscuridad. Я пришёл из мест глубокой тьмы.
Eso echaría por lo menos un rayo de luz sobre la oscuridad que envuelve al Japón de hoy. Это пролило бы луч света на мрак, которым окутана Япония сегодня.
¿Encogiéndonos de hombros en la oscuridad? Пожимаем плечами в темноте?
Estados Unidos, después de "deambular en la oscuridad. Америка после "блуждания во тьме.
Compartiendo una inmunda cabaña de madera con otros porteadores, se levanta cada día a las dos de la madrugada porque el azufre no deja de manar de noche, cuando su característico color amarillo se torna azul y brilla en medio de la oscuridad. Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
¿Por qué me besaste en la oscuridad? Почему ты поцеловал меня в темноте?
La Vida evolucionó en condiciones de luz y oscuridad; Жизнь существует в непрерывной зависимости от света и тьмы.
Los gatos pueden ver en la oscuridad. Коты могут видеть в темноте.
Por último, debemos asegurarnos de que esta oscuridad nunca vuelva. И, наконец, мы должны сделать всё, чтобы подобная "тьма" больше никогда не появлялась.
Pero quedaron testigos, supervivientes en la oscuridad. Но были очевидцы, выжившие в темноте.
"La de Soljenitsin no es luz, sino más bien oscuridad visible." Если перефразировать Мильтона, что Рай не смог осветить Ад, то "Солженицын - это не свет, а, скорее, видимая тьма".
El niño tiene miedo a la oscuridad. Мальчик боится темноты.
Ansiaba entrar en la oscuridad de la noche, porque es entonces cuando aparece Neil Young. И я очень хотела поскорее очутиться в полуночной тьме, ведь в это время начинает петь Нил Янг.
de luz a oscuridad en 6 segundos. от света к темноте за шесть секунд.
Para mí es extraordinario que no podamos ver la luz que no podamos ver la oscuridad. Меня поражает, что мы не можем видеть свет, не можем видеть тьму.
Mi hermano mayor dice no temer la oscuridad. Мой старший брат говорит, что не боится темноты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!