Примеры употребления "ocurrirse" в испанском

<>
¿Y a qué velocidad ha ocurrido? Как быстро это произошло?
Con certeza nunca se me había ocurrido que Inglaterra cultivara sus propias naranjas". И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины".
Y ¿qué ha ocurrido en el mundo? И что же произошло в мире?
De hecho, Wikipedia es una idea tan tonta que ni siquiera a Jimbo se le hubiera ocurrido. На самом деле, идея Википедии настолько глупа, что она не приходила в голову даже Джимбо.
Hasta la fecha, esto no ha ocurrido. До сих пор этого не произошло.
Jamás se me habría ocurrido que sólo por haber leído una novela donde un personaje es un asesino en serie de alguna forma él era una representación de todos los estadounidenses. Мне бы даже никогда не пришло в голову считать, что только из-за того что я прочитала книгу, где персонаж был серийным убийцей, он мог как-то либо представлять всех американцев.
En cambio, ha ocurrido todo lo contrario. Но все произошло как раз наоборот.
Mucho de lo que ha ocurrido era predecible. Большинство произошедших событий легко можно было предвидеть, поскольку число погибших мужчин, женщин и детей намного превысило 1400 человек;
Han ocurrido muchas cosas en los últimos años. Многое произошло за последние несколько лет.
seis meses y no ha ocurrido nada horrible. и ничего ужасного не произошло.
En ningún país árabe ha ocurrido nada parecido. Ничего подобного не происходило ни в одной арабской стране.
Y la razón es lo ocurrido en Sudáfrica: Причина в том, что произошло в ЮАР:
Por supuesto, en el pasado han ocurrido cosas similares. Разумеется, подобное происходило и раньше.
Pues bien, la respuesta es que sí ha ocurrido. Ответ - это происходит.
Y por tanto, como resultado, han ocurrido algunas locuras. Как результат, произошли некоторые замечательные вещи.
Porque es muy diferente lo que ha ocurrido allí. Потому что всё происходит очень по-разному.
Eso no ha ocurrido aún en Europa, ni siquiera en Austria. Этого в Европе пока не произошло, даже в Австрии.
Y les mostraré ahora lo que ha ocurrido en el mundo. И что происходило в мире я вам сейчас покажу.
Nada así había ocurrido desde la Gran Depresión del decenio de 1930. Ничего похожего не происходило со времен Великой депрессии 1930-х годов.
Ahora veamos qué pasó ese día observando la actividad ocurrida en la red. Смех А теперь взглянем на то, что происходило в тот день только с помощью мониторинга активности, происходившей в сети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!