Примеры употребления "ocurren" в испанском с переводом "происходить"

<>
Estas divisiones ocurren con regularidad. Такие разногласия происходят регулярно.
¿Qué tipo de cambios ocurren? Какие же изменения происходят?
Usted viaja, ve que ocurren estas cosas horribles." Вы путешествуете и видите, какие происходят ужасные вещи".
El 50% de los accidentes ocurren en las intersecciones. 50 процентов столкновений происходят на перекрестках.
Aquí ocurren todos los procesos de toma de decisiones. Здесь происходят все ваши процессы принятия решения.
Una vez que se ponen en movimiento, ocurren con "fuerza irresistible". Однажды начавшись, они происходят "с непреодолимой силой".
Son mini eclipses que ocurren cuando un planeta pasa delante de su estrella. Это мини-затмения, происходящие когда планета проходит перед своей звездой.
Lo interesante de correr es que cuando lo hacemos siempre ocurren cosas raras. Но одним из достойнств занятий бегом, как я выяснил, является то, что в этом виде деятельности постоянно происходит что-то странное.
Los cambios de la población ocurren lentamente, pero sus efectos se pueden predecir tempranamente. Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее.
Pero esos cambios ocurren menos frecuentemente de lo que a menudo se supone o alega. Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают.
Y tratamos de monitorear los cambios que ocurren mientras adquiere la nueva destreza o habilidad. И мы пытаемся отследить изменения, которые происходят, когда осваивается новое умение или способность.
Cuando se degrada la meritocracia, como ha ocurrido durante el período de Bush, ocurren desgracias. Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
Creo que nuestros mejores proyectos ocurren en sitios específicos en un lugar particular por alguna razón. Я думаю, что наши лучшие проекты - это те, что созданы специально для определённого места, и происходят там по какой-либо причине.
Finalmente, las crisis son episodios sumamente no lineales, lo que significa que ocurren sin demasiado aviso previo. И, наконец, кризис представляет собой совершенно нелинейные события, что означает, что они происходят без особого предупреждения.
Los ahorros en eficiencia de la academia ocurren más adelante en el proceso que desencadenan sus actividades. Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов.
Los descubrimientos ocurren gradualmente, y porque se trata de la ciencia, cada paso se anuncia y se prueba. Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется.
Las más violentas guerras sobre los recursos hídricos ocurren hoy en día dentro de estados más que entre ellos. Самые ужасные войны из-за воды происходят в настоящее время внутри государств, а не между ними.
Ocurren cuando los clientes de un banco tienen miedo de que la mayoría de los otros cuentahabientes retiren sus fondos. Финансовая паника происходит тогда, когда клиенты банков опасаются, что другие вкладчики начнут изымать свои вклады.
Eventos que se supone ocurren en el océano pero ahora no tanto en algunos lugares a causa de la actividad humana. такие процессы должны происходить в океане, но во многих местах происходят они с трудом из-за человеческой деятельности.
Aunque los EE.UU. tienen un buen rendimiento en materia de medidas militares, muchas cosas que ocurren escapan a dichas medidas. Несмотря на то, что в военных вопросах США преуспевают, есть много вещей, которые происходят за рамками возможного охвата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!