Примеры употребления "ocurren" в испанском

<>
Los mismos problemas ocurren en muchos otros países. Аналогичные проблемы имеют место и во многих других странах.
Estos son eventos milagrosos que en verdad ocurren. Это действительно сверхъестественые случаи.
Ocurren en vivo e interactúan conmigo en tiempo real. Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
Algunas de estas lagunas de gobierno ocurren en estados hostiles. За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои.
Estos cambios no ocurren de la noche a la mañana. Для указанных изменений необходимо время.
¿Qué interrupciones ocurren en la oficina pero no en otros lugares? Так что это за отвлекающие факторы, которые есть в офисе, но нет в других местах?
Surgen formas de la unión simple de dos eventos que ocurren. Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений,
Bueno, uno ve patrones auto-organizados que ocurren espontáneamente en este juego de tablero. Итак, вы видите самоорганизующиеся шаблоны, которые самопроизвольно возникают в этой игре.
Los problemas con EEUU ocurren al miemo tiempo que aumentan los problemas internos del régimen. Проблемы с Америкой развиваются параллельно с возрастающими внутренними проблемами режима.
Sí, dos cosas que ocurren, hay un patrón de interferencia, y luego ocurre una tercera cosa. Двух явлений - и благодаря интерференции рождается что-то новое.
Las recriminaciones después de las crisis financieras tienen una larga historia, y ocurren en ciclos regulares. Взаимные обвинения после финансовых кризисов имеют давнюю историю, и они регулярно повторяются.
Existen estrategias y soluciones ambientales para los errores de pensamiento que ocurren en todos estos dominios. Существуют стратегии и способы устранения последствий для окружающей среды для ошибок мышления, совершаемых во всех данных сферах.
el mundo necesitaba un mejor desempeño a la hora de prevenir las crisis y hacerles frente cuando ocurren. миру нужно добиться больших успехов в предотвращении кризисов и борьбе с ними, когда они наступают.
otros tienen resfríos u otras infecciones respiratorias, muchas de las cuales también ocurren con mayor intensidad en el invierno. у других простуды или другие респираторные инфекции, многие из которых также достигают своего пика зимой.
Algunas de las más grandes innovaciones y desarrollos del mundo ocurren con frecuencia en la intersección entre dos disciplinas. Ряд величайших инноваций и разработок в мире часто осуществляется на стыке двух областей.
No solo cambia la forma de la cara, sino que ocurren todo tipo de plegamientos y fruncimientos de la piel. Меняется не только форма лица, но и появляются всевозможные изгибы и морщины.
Es más, los complementos antioxidantes en pastillas son sintéticos y bioquímicamente desbalanceados con respecto a sus pares que ocurren naturalmente. Более того, антиоксидантные добавки в составе препаратов имеют синтетическую природу и биохимически не сбалансированы, в отличие от их природных аналогов.
Hay un montón de problemas asociados a la producción de carne y cada vez nos ocurren esas cosas más a menudo. Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще.
En 2004, desarrollaron un canal llamado Alhurra Irak, que trata los sucesos que ocurren en Irak y se transmite a Irak. В 2004 году был запущен канал Alhurra Iraq, посвященный событиям в Ираке, и транслируемым в Ираке.
Dentro de los primeros que se me ocurren están Geezer Butler, John Entwistle, C. J. Ramone, John Doe, Paul McCartney, Chuck Dukowski. Среди первых, кто приходит на ум, Гизер Батлер, Джон Энтвисл, Си Джей Рамон, Джон Доу, Пол МакКартни, Чак Дуковски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!