Примеры употребления "occidentales" в испанском

<>
Переводы: все1132 западный1011 другие переводы121
Los occidentales no parecen entender quién manda. Запад, похоже, не понимает, кто принимает решения в Иране.
"Nosotros, las naciones occidentales, no confiamos en ustedes. "Мы, страны запада, вам не доверяем.
Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales. Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
Los déficit fiscales excesivos deben ser reducidos en muchos países occidentales. Чрезмерный финансовый дефицит во многих странах запада должен быть сокращен.
Pero los gobiernos occidentales también se hacen esto a sí mismos. Но правительства Запада и сами это делают.
Japón fue la primera de las sociedades no occidentales en adoptarla. Япония была первой незападной страной, осознавшей это.
Muchos occidentales pagan con gusto más por el café acogido al "comercio justo". Многие европейцы и американцы с удовольствием платят большие деньги за прежде недорогой кофе во имя соблюдения принципов "справедливой торговли".
Los gobiernos occidentales y las instituciones transnacionales pueden ser las parteras del nuevo mundo. Правительства стран Запада и транснациональные организации могут содействовать появлению на свет нового мира.
Ahora ustedes, como occidentales, y yo, como occidental, diríamos "bueno, eso es una supersitición. Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок.
Ésa es la vía que seguir y no la de bravuconadas y sanciones occidentales. Это, а не неистовство Запада и санкции, является дорогой вперед.
Los europeos occidentales también olvidan que algunas áreas del mundo nunca habrían conocido la libertad. Западноевропейцы также забывают, что в некоторых регионах мира никогда не знали свободы.
En su apuro por que los occidentales compraran los bancos, el FMI olvidó un detalle: В своей спешке, продавая банки представителям запада, МВФ забыл одну деталь:
Hice esta película porque creía que era importante hablarle a los occidentales sobre nuestra historia como Estado. Я сняла этот фильм, потому что считала важным рассказать Западу об истории нашей страны.
Sin embargo, al amenazar con desestabilizar la economía global, China también pone en riesgo los intereses occidentales. Но, угрожая дестабилизации мировой экономики, Китай также угрожает интересам Запада.
El 19% de la población mundial actual, los occidentales, son dueños de dos tercios de esta riqueza. 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств.
Si toman los 10 países que posteriormente se convirtieron en imperios occidentales, en 1500 eran muy pequeños; Если взглянуть на 10 стран, которые стали империями Запада, в 1500 году они были крошечными:
Las sanciones occidentales existentes, por ejemplo, simplemente arrojaron al régimen sudanés en brazos de China, Indonesia y Malasia. Например, применение санкций странами Запада, только способствовало переключению сотрудничества Судана на Китай, Индонезию и Малайзию.
Sin embargo, la crisis puede estar inclinando los resultados de las políticas occidentales a favor de la globalización. Однако кризис может склонить политику Запада в пользу глобализации.
Los coreanos o japoneses contemporáneos siguen siéndolo completamente, pero son más cercanos a un occidentales que sus ancestros. Современные корейцы или японцы остаются корейцами и японцами, но сегодня они ближе к Западу, чем к собственным предкам.
se ha alineado con las sanciones internacionales obligatorias, pero se ha retractado de las restricciones financieras voluntarias occidentales. она присоединилась к обязательным международным санкциям, но отреклась от добровольных финансовых ограничений Запада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!