Примеры употребления "obstáculos" в испанском с переводом "препятствие"

<>
Y todo eso, evitando obstáculos. Он также избегает препятствия.
Esos son los obstáculos objetivos. Вот некоторые из препятствий.
Primero, uno tiene que sortear obstáculos. Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия.
Los obstáculos para el desarme son imponentes. Препятствия для разоружения труднопреодолимы.
Por supuesto, habrá obstáculos en el camino. Конечно, впереди нас ждут препятствия.
Además, le dicen dónde están los obstáculos. Они также указывают ему на препятствия.
En efecto, sólo quedaban por superar tres obstáculos. Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
La desigualdad y la corrupción son los principales obstáculos. Неравенство и коррупция являются главными препятствиями на этом пути.
Había un par de obstáculos que tenía que superar. Мне надо было преодолеть два препятствия.
También en este caso existen obstáculos técnicos, pero parecen superables. Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми.
Al final, los obstáculos pueden hacer que la ampquot;opción Blairampquot; В конечном счете, эти препятствия могут привести к провалу задачи Блэра.
No obstante, hay que superar otros obstáculos para impulsar el consumo. Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
Estas fuerzas opuestas dentro del reino han creado obstáculos casi insuperables. Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ.
Sin embargo, para hacerlo realidad sigue habiendo varios obstáculos que salvar. Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
Aun en Kosovo, donde los obstáculos siguen siendo formidables, hay avances. Прогресс был достигнут даже в Косово, несмотря на множество труднопреодолимых препятствий.
Hay dos obstáculos principales para resolver el problema de la malaria. В решении малярийной проблемы существуют два основных препятствия.
Transformar el DEG en una verdadera moneda internacional requeriría superar otros obstáculos. Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Naturalmente, los sindicatos ponen tantos obstáculos como sea posible a las negociaciones. Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам.
Por ejemplo, no plantea obstáculos de ningún tipo a la investigación criminal. Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям.
Y para volar sorteando obstáculos pueden modificar las formaciones sobre la marcha. Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!