Примеры употребления "no antes" в испанском

<>
Y logré recuperar la visión pero no antes de un largo período de convalecencia -tres meses- estuve cabeza abajo. Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации - я провела три месяца в положении лицом вниз.
Best Buy, la empresa de artículos electrónicos, pone a todos sus empleados - de limpieza, asistentes de la tienda, el personal de la oficina, y no sólo al equipo de pronósticos - a hacer apuestas, sí apuestas, sobre cosas como si un producto se va a vender bien o no antes de Navidad o si la empresa deberían adoptar nuevas ideas de los clientes o si un proyecto se entregará a tiempo. В сети магазинов Best Buy, компании по продаже электронных товаров, абсолютно все сотрудники - уборщики, продавцы-консультанты, подсобные рабочие - а не только специалисты по планированию продаж - - могут делать ставки, угадывая продастся ли товар до рождества, какая из идей потребителя стоит воплощения или удастся ли завершить проект вовремя.
Ven aquí a las seis, no antes. Приходи сюда к шести, не раньше.
El renminbi llegará, pero no antes de 2020, y para ese entonces Shangai se habrá convertido en un centro financiero internacional de primera clase. Надвигается эра юаня, но это произойдет не ранее 2020 года, к тому времени Шанхай станет первоклассным международным финансовым центром.
Cuando se logren estas misiones -pero no antes- las fuerzas estadounidenses deberían retirarse de Irak. Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены.
La movilidad humana es limitada, y es probable que a los trabajadores turcos se les permita desplazarse libremente dentro de la UE después de un largo periodo de transición, posiblemente no antes de 2025. Мобильность людей ограничена, и работникам из Турции, вероятно, разрешат свободно перемещаться по ЕС только после продолжительного переходного периода, возможно, не раньше, чем в 2025 году.
Permitir elecciones libres y una verdadera competencia política tiene también una importancia fundamental, pero esto debería ocurrir después de las reformas económicas, no antes. Введение свободных выборов и истинной политической конкуренции также очень важно, но это должно происходить вслед за экономическими реформами, а не предшествовать им.
Las señales de alarma indicando que ha llegado el momento de llevar a cabo acciones deben sonar en el momento adecuado, y no antes. Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее.
Estoy convencido de que, si se aplican esas políticas, al final de 2009, si no antes, la economía mundial empezará a recuperarse de la crisis. Я глубоко убеждён, что если последовательно проводить подобную политику, то к концу 2009 г., если не раньше, мировая экономика начнёт выходить из кризиса.
Lo hace, pero no antes de que su capitán reciba garantías de que otro barco con más capacidad está en camino para ayudar. Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
Antes de que se preocupen demasiado, aquí en Estados Unidos, la mayoría de los alimentos que compramos en el supermercado ya tienen componentes genéticamente modificados. И, пока вы ее не сильно забеспокоились, здесь, в Соединенных Штатах, большинство еды, которую вы покупаете в супермаркетах, уже имеет генетически модифицированные компоненты.
Esto fue antes de las cintas de cassette, CDs, DVDs - todas esas cosas chulas que tenemos ahora. Тогда ещё не было кассетных лент, CD и DVD - всех классных вещей, которыми мы пользуемся сегодня.
y no es que nuestros científicos sean necesariamente mucho más inteligentes de lo que eran cien años atrás, quizás lo sean, pero tienen un mucho mayor respaldo de lo que antes tenían. Не то чтобы наши ученые были гораздо умнее, чем сто лет назад, можем быть это и так, но у них намного больше поддержки, чем когда-либо.
Ustedes quieren aprender todo eso antes que el mastodonte aparezca. Такие вещи лучше знать до того, как мастодонт вообще появится.
En el mundo antes de Internet, la soberanía sobre nuestras libertades físicas, o la falta de las mismas, estaba controlada casi en su totalidad por los Estados-nación. В мире без интернета, суверенитет наших физических свобод, или отсутствие такового, практически целиком контролировался национальными государствами.
Así que en dos semanas -dos semanas antes de que salga nuestro artículo- programaron una versión del visor de n-gramas para el público en general. Ровно за две недели - за две недели до публикации нашей статьи - они запрограммировали публичную версию средства просмотра N-грамм.
Las niñas son abortadas incluso antes de nacer cuando hay escacez de recursos. От девочек избавляются даже до их рождения, когда недостаточно ресурсов.
Antes se llamaba Fay Wray, así que aquello fue. Её имя в девичестве было Фэй Рэй, и так вышло,
"Bueno, ¿cuánto practicaron antes de decidir que no entendieron nada?" "А вы долго старались, пока не решили, что вы ничего не понимаете?"
A partir de ahora buscáis en la basura antes de nada". Ребята, с этого момента сначала проверяем, что в мусоре."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!