Примеры употребления "niveles" в испанском

<>
Había fracasado en todos los niveles. Я провалился по всем статьям.
para alcanzar tales niveles de energía. - для достижения таких огромных энергий.
¿Los niveles realistas no eran lo suficientemente dramáticos? Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими?
La extracción de petróleo está volviendo a niveles importantes. Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
Los déficits fiscales han estado creciendo a niveles insostenibles. Рост финансового дефицита невозможно было удержать.
Estamos llevando la eficiencia del combustible a nuevos niveles. Мы пытаемся добиться максимальной эффективновсти использования топлива.
¿Y por qué el intercambio aumenta los niveles de vida? Так почему обмен улучшает жизненные стандарты?
Se eleva la inteligencia, la creatividad, los niveles de energía. Умственные, творческие и энергетические показатели повысятся.
Y los bancos debieron cargar con grandes niveles de exposición. И банкам пришлось "укрощать" финансовые риски.
De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida. Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
Esas sugerencias deberían estar basadas en una estrategia de dos niveles: Реализация такой идеи должна происходить в два этапа.
Hoy, la zona del euro acusa los mismos niveles de toxicidad. А ведь сегодня еврозона точно так же токсична.
Ahora, las mujeres participan cada vez más en niveles de igualdad. сейчас женщины все больше и больше играют равную роль.
También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos. Они также достигли высоких стандартов управления.
Asi que lanzamos unas herramientas, les dejamos registrar sus niveles de sangre. Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови.
Tarde o temprano, los deudores acabarán rechazando una Europa con dos niveles. Рано или поздно должники будут вынуждены покинуть двухуровневую Европу.
Me subí a su auto y así pasamos los restantes niveles de seguridad. Я запрыгнул к нему в машину, и мы проехали сквозь оставшиеся ряды охранников.
Los países y los donantes ricos tienen presupuestos y niveles de atención limitados. Богатые страны и доноры ограничили бюджеты и объем внимания.
Muestra la naturaleza de las negociaciones en los niveles más altos del G8. Он показывает истинную природу дискуссий, ведущихся в верхах "Большой восьмерки".
A fuerza de caricaturas pasé tres niveles impresionando a los guardias pero me atraparon. С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!