Примеры употребления "niño prodigio" в испанском

<>
¡Tú sí eres un niño prodigio! Ты настоящий вундеркинд!
Y las dos opciones - el niño prodigio y el estafador - producen demasiada auto confianza y por tanto, lo hacen más propenso a tomar mayores riesgos en el futuro. Эти два варианта - гений и мошенник - делают вас весьма самоуверенным и поэтому склонным ко всё большим рискам в будущем.
O se trata de un estafador increíblemente hábil, que se está saliendo con la suya - que engaña al sistema - o a lo mejor es un niño prodigio nunca antes visto en el mundo. Вы либо отличнейший мошенник, и тогда вы просто испаряетесь - вы переиграли систему - либо вы что-то вроде гения, доселе невиданного.
¿Eres un niño prodigio? Ты вундеркинд?
Sabemos que los programas de comedores escolares son un prodigio para el desarrollo que contribuye tanto como todo lo demás al aumento de las matriculaciones, además de proporcionar alimentación a los jóvenes que más padecen hambre, mercados a los productos agrícolas de sus padres y con frecuencia puestos de trabajo a las madres de las aldeas. Мы знаем, что программа школьных обедов является стимулирующим фактором, который помогает увеличить число школьников и одновременно обеспечивает питание для самых голодных детей, рынки для продукции, производимой отцами, и даже работу для матерей, проживающих в деревнях.
El niño perdió todo. Этот ребенок потерял все -
Quizás nadie debería ver sus logros juzgados mediante la comparación con los de Wallenberg, un prodigio de fuerza, valentía y perseverancia. Наверное, ни одно достижение нельзя сравнивать с достижением Валленберга - титана силы, храбрости и настойчивости.
Bill Hicks, y si no lo conocen deberían buscarlo en Google, Hicks tiene una rutina acerca de meterse en una de esas discusiones de presumidos en el recreo, donde al final un niño le dice: Билл Хикс - если вы не слышали о нем, вам стоит его погуглить - Как-то в рубрике Хикса он вспоминал один из тех самых детских споров "кто круче", когда один из детей говорит ему:
De niño, y más bien gateando por la casa, recuerdo estas alfombras turcas que tenían escenas de batallas, escenas de amor. Когда я был ребенком и ползал по дому, я помню, там были турецкие ковры, и на них были сцены, сцены битв, любовные сцены.
Esta cosa se asemeja a lo que sale la nariz de tu niño de 2 años cuando está resfriado. Оно похоже на то, что выходит из носа вашего двухлетнего ребёнка, когда он заболел.
Siempre pasaban a visitar estos enormes toros alados usados como guardias de las puertas de la antigua metrópolis y el niño solía asustarse de estos toros alados, pero al mismo tiempo lo maravillaban. Они всегда навещали вот этих огромных крылатых быков, что некогда были стражами ворот этого древнего города, мальчик пугался этих крылатых быков и одновременно восхищался ими
La historia comienza simplemente con una sola persona, un niño que se comporta un poco extraño. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
Es tan sólo un niño. Просто маленький мальчик.
es difícil creer cuando uno ve esto que a ese niño atrás le va a ir muy bien cuando se produzca un choque. Когда вы смотрите на это, трудно поверить, что с ребёнком на заднем сиденье не произойдёт ничего плохого, когда он попадёт в аварию.
Después de todo, los bebés no pueden hablar, y si preguntan a un niño de tres años qué piensa, se obtiene un hermoso relato monologal acerca de ponis, cumpleaños y cosas de ese estilo. Младенцы ведь не говорят, а если попросить трехлетнего ребенка рассказать, о чем он думает, то получишь прекрасный поток сознания на тему пони, дней рождений и всего такого.
Garabateaba mucho de niño y si uno pasa demasiado tiempo haciendo garabatos tarde o temprano pasa algo: Ребёнком я много бездумно рисовал, и если ты проводишь много времени, калякая, то рано или поздно что-то происходит:
Y pensé que no había nada más obsesionante que el llanto de un niño al que no se le puede responder con alimento; Мне кажется, что плач голодающего ребёнка, которого нечем накормить, преследует всю жизнь.
Conducir un automóvil es una - es un acto realmente empoderador para un niño pequeño, así que esto es lo máximo. Сесть за руль авто - очень ответственная задача для ребенка, но это крайность.
"Vamos a secuenciarle el genoma a este niño". "Давайте секвенируем геном этого малыша".
La manera en la que probamos el Dylan es proveyéndole las adquisiciones, como ya dije, de las del tipo que un bebé o un niño adquiriría en el proyecto Prakash. Мы тестировали Дилана, подавая ему видео того же рода, как я говорил, что видят дети, участвующие в проекте Пракаш.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!