Примеры употребления "necesarios" в испанском

<>
No son necesarios los 30 días de espera. Не надо ждать 30 дней.
Aun así, fueron necesarios siete años para lograr el éxito. И даже в этих обстоятельствах для достижения успеха потребовалось семь лет.
Los procesos de los jemeres rojos no serán perfectos, pero son necesarios. Судебные преследования Красных Хмеров не будут совершенными.
Para diseñar ajustes institucionales adecuados además son necesarios conocimiento local y creatividad. Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода.
China tiene los recursos necesarios para hacer frente a la actual crisis financiera. У Китая достаточно ресурсов, чтобы справиться с текущим финансовым кризисом.
¿Pero de dónde han de venir los fondos necesarios para pagar esa inmensa inversión? Но откуда взять деньги для таких крупных инвестиций?
Viven en una gran familia, son amados, reciben todos los cuidados necesarios y son felices. Они живут в большой семье, любимы, окружены заботой и счастливы.
Y, en la patria de mi abuelo, la taquigrafía o los guiones no eran necesarios. Здесь, на родине моего деда, не было нужды в условных названиях или сложных конструкциях.
Así que los carros de diapositivas no serían necesarios, pero sí otra forma de comunicación. Но хватит ходить вокруг да около, лучше поговорим о другом.
Pero los horizontes de tiempo necesarios para un cambio fundamental se miden en décadas, no en años. Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами.
Por el contrario, el no haber llevado a cabo un rescate hizo que fueran necesarios otros más: Наоборот, невозможность спасти одну компанию привело к появлению необходимости спасения большего количества компаний:
Los Estados Unidos, el país más rico del mundo, tenían claramente los recursos necesarios para evacuar Nueva Orleans. Америка, самая богатая страна в мире, конечно же, имела ресурсы для того, чтобы осуществить эвакуацию жителей из Нового Орлеана.
Para hacer llegar estos beneficios a cada vez más personas serán necesarios recursos, cooperación internacional y voluntad política. Предоставление этих преимуществ большему количеству людей требует значительных ресурсов, международного сотрудничества и политической воли.
Pueden ser necesarios otro decenio o dos para que los políticos lo entiendan, pero al final lo entenderán. На то, чтобы политики поняли это, может потребоваться ещё одно десятилетие, но, в конце концов, они это поймут.
La UE de hoy se creó en base a logros concretos, combinando visión y los instrumentos necesarios para implementarla. ЕС был построен на конкретных достижениях, способности концептуально мыслить и находить инструменты для реализации концепций.
Fueron necesarios diez años para hacer posible un gobierno del PDJ y sólo forjando una coalición con los socialdemócratas. Для того чтобы войти в состав правительства, ДПЯ потребовалось десять лет, - и то лишь с помощью создания коалиции с социальными демократами.
Y precisamente ese día se desprendió la etiqueta, dijo hola al satélite y envió los datos necesarios para trabajar. буквально до дня, когда метка открепилась, всплыла, поздоровалась со спутником и отправила не всю, конечно, но достаточную для нас информацию.
Los abogados de Bush eran los colaboradores necesarios de los torturadores, cuya labor iba encaminada a lograr la impunidad jurídica. Адвокаты Буша были неотъемлемыми партнерами мучителей, их работа заключалась в том, чтобы гарантировать юридическую безнаказанность.
Pero los países pobres, por lo general, carecen de los fondos necesarios para pagar los honorarios de un equipo semejante. Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг.
Frecuentemente, quienes son partidarios de tener déficits los presentan como necesarios para arreglar una economía en la cual desaparece la confianza. Те, кто выступает за бюджетный дефицит, часто говорят о необходимости такой политики для того, чтобы укрепить экономику в условиях падения доверия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!