Примеры употребления "mirarse" в испанском с переводом "смотреть"

<>
.si se mira con ojos humanos. когда вы смотрите на это человеческим взглядом,
He mirado la tele esta mañana. Сегодня утром я смотрел телик.
Se retiraron y se miraban aterrados diciendo: И посовещавшись, смотря друг на друга, они попытались понять:
No me gusta que la gente me mire. Я не люблю, когда люди на меня смотрят.
Ahora se mira con recelo la moneda común. Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением.
Y ella se despierta, se mira y dice: И она просыпается, и смотрит на себя, и говорит:
Nos mirábamos, nos escrutamos el uno al otro. Мы смотрели друг на друга, изучали друг друга.
Tom y María se miraban el uno al otro. Том и Мэри смотрели друг на друга.
Cuando uno mira ahora a Kibera, Kibera devuelve la mirada. Теперь, когда смотришь на Киберу, она смотрит на тебя в ответ.
Cuando comencé este proyecto la gente me miraba y me preguntaba: Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили:
Y después esa gente se mirará al espejo y se dirá: А потом люди смотрят в зеркало, и они говорят:
A menudo se detenía con esta mirada abatida en su rostro como diciendo: Часто она останавливалась и с жалостью смотрела на меня:
Esa persona puede mostrarse reservada, bajar la mirada, disminuir su tono de voz. Этот человек может быть замкнут, смотреть себе под ноги, говорить шепотом,
¿Piensan que él se despierta por la mañana, se mira al espejo y dice: Думаете, он просыпается утром, смотрит в зеркало и говорит:
El hombre le dio un puñetazo en la cara ante la mirada su hijo. Мужчина ударил ее в лицо, а его сын смотрел на это.
Cada tarde se miran de frente, el hombre del traje marrón, la mujer del vestido azul. Весь день они смотрят друг на друга, мужчина в коричневом костюме, женщина в голубом платье -
Ya sea que se mire al exterior, o al interior, ¿cómo lo pone uno en el espacio? Смотрите ли вы вверх или вниз, как вам добиться этого в космосе?
Nos miramos el uno al otro con esas pintas de incredulidad ante lo que acabábamos de conseguir. Мы смотрели друг на друга и не верили, что наконец-то дошли до цели.
En el pasado, un africano pobre habría mirado a sus compatriotas y habría sentido resentimiento por su riqueza; В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство;
¿Pero qué pasaría si no se mirara a las instituciones europeas a través del prisma de las instituciones nacionales? Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!