Примеры употребления "смотрят" в русском

<>
Двое детей смотрят лекцию TEDTalk. Dos niños miran una charla TEDTalk.
И, видимо, очень многие смотрят эти видеозаписи. Creo que muchas personas ven estos videos.
И сразу все смотрят на эту пару ненавидящими глазами, и пара начала так, знаешь ли, съеживаться. Y en ese momento, todo el mundo se dirige a la pareja y da rienda suelta a su mirada odiosa, y la pareja hace así, saben, retroceden ante ellos.
В семьях, где жена работает в течение более продолжительного периода времени, мужчины, как правило, занимаются детьми больше и смотрят за ними лучше, что приносит заметную пользу в воспитании ребенка. En las familias en las que la esposa ha tenido un empleo por mayor tiempo, los hombres se ocupan más del cuidado de sus hijos y lo hacen mejor, y ven la recompensa con los resultados de sus hijos.
В книге "Разумное решение вопросов по изменению климата" Крис Грин из Макгилского университета и Изабель Галиана смотрят на современные темпы и делают заключение, что к 2050 году альтернативные источники будут производить менее половины энергии, необходимой, чтобы суметь стабилизировать объем выбросов углекислого газа. En Smart Solutions to Climate Change, Chris Green de la Universidad McGill e Isabel Galiana examinan el ritmo actual de avance y concluyen que para 2050 las fuentes energéticas alternativas producirán menos de la mitad de la potencia necesaria para estabilizar las emisiones de carbono.
Большинство россиян смотрят в западном направлении. La mayoría de los rusos miran hacia Occidente.
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом: En términos generales, ven la situación de la siguiente manera:
Поскольку сегодняшний кризис экономический, большинство людей, пытающихся найти его интеллектуальные корни, в первую очередь смотрят на экономистов, которые, за незначительными исключениями, выглядят особенно дискредитированными. Dado que se trata de una crisis económica, la mayoría de la gente que rastrea sus raíces intelectuales tiende a comenzar por los economistas que, con unas pocas excepciones, parecen particularmente haber perdido todo crédito.
Очевидно, какие-то парни смотрят сотню. Y hay algún tipo mirando 100, obviamente.
И я видел, что все смотрят на меня, Y pude ver como me miraban.
Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день - это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами. La mejor evidencia sugiere que los norteamericanos miran más de cinco horas por día de televisión en promedio -un número sorprendente, dado que se pasan varias horas más frente a otros dispositivos que transmiten video-.
Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением. Ahora se mira con recelo la moneda común.
И они смотрят на мир немного по-разному. Y ellos ven el mundo un poco distinto.
И тут теперь они смотрят на меня. De repente todo el mundo me está mirando.
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео. Y hay gatos que vieron a otros gatos ver el video.
Умершие всегда смотрят на нас, как говорят. Los muertos siempre nos miran desde arriba, así dicen.
Другая часть мозга - - особенно активна, когда смотрят мультфильмы. Hay otra parte del cerebro que está especialmente activada cuando uno ve los dibujos animados.
Жители Нью-Йорка смотрят себе под ноги. Los neoyorquinos miran a sus pies.
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей, Nos ven como adultos, adultos racionales.
Кажется, что они практически не смотрят на дирижера. A menudo ni siquiera miran al director.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!