Примеры употребления "minoría" в испанском с переводом "меньшинство"

<>
Переводы: все346 меньшинство280 другие переводы66
Constituyen una minoría importante, estridente y bien organizada. Они представляют собой значительное меньшинство, громкое и хорошо организованное.
¿O crea grandes oportunidades sólo para una pequeña minoría? Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства?
Es un anárquico espasmo de violencia de una minoría diminuta. Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства.
De hecho, todo lo contrario, yo pienso que es una minoría. Даже наоборот, скорее, меньшинство сможет сказать про себя так.
Pero los europeos deben reconocer que esas personas representan una pequeña minoría. Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство.
Los romá son la minoría de mayor crecimiento del continente y la más vulnerable. Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента.
Además, en la provincia pakistaní de Waziristan, tres sikhs, minoría en Pakistán, fueron secuestrados. К тому же, в провинции Пакистана Вазиристан были похищены три сикха (в Пакистане сикхи являются религиозным меньшинством).
Una razón es la de que sólo una minoría de la población es políticamente activa. Одной из причин является то, что лишь меньшинство любого населения является политически активным.
Si no queremos que una pequeña minoría determine nuestro gobierno, seremos partidarios de una gran participación. Те, кто не хочет, чтобы небольшое меньшинство определяло состав правительства страны, понимают важность высокого уровня явки.
¿Por qué ésta minoría mucho más importante no toma la iniciativa para ejercer su poder político? Почему эта далекая от меньшинства группа не старается натренировать свой политический мускул?
Hace dos generaciones, sólo una pequeña minoría de las hijas de la elite recibían una educación universitaria. Два поколения назад только незначительное меньшинство дочерей элиты получало университетское образование.
En algunas sociedades, la democracia es simplemente un medio para que la mayoría reprima a la minoría. В некоторых обществах демократия просто является способом для большинства подавлять меньшинство.
La pregunta era si eran víctimas de discriminación debido al hecho de pertenecer a una minoría nacional. Вопрос заключался в том, были ли эти дети жертвами дискриминации по принципу их принадлежности к национальным меньшинствам.
El Irán defendió sus intereses y los de la minoría chií en la zona occidental del país. Иран защищал свои собственные интересы и интересы меньшинства Шиа на западе страны.
España puede estar orgullosa con razón de la forma como ha abordado la cuestión de su minoría romaní. Испания должна справедливо гордиться тем, как она решает вопросы, связанные с ее цыганским меньшинством.
Probablemente eran ejercidas por una minoría, incluso en la época en que Mill escribió acerca del gobierno representativo. Условиям Милля отвечало, скорее, лишь меньшинство, даже в те времена, когда он писал о представительной демократии.
Recientemente, incluso al irlandés, hablado a nivel local por una pequeña minoría, se le otorgo estatus oficial pleno. Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус.
También existe una fuerte minoría extremista y un chauvinismo nacional latente que no sería muy difícil de explotar. В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм.
Aún más importante, eran miembros de una pequeña minoría que había sido educada según la herencia escrita del Islam. И что еще более важно, они принадлежали к крошечному меньшинству, которое получило образование, основанное на письменном наследии Ислама.
Naturalmente, los antiamericanos intransigentes nunca se convencerán, pero siguen siendo una minoría, con la posible excepción del mundo musulmán. Конечно, убежденных противников США не переубедить, но они остаются меньшинством за возможным исключением мусульманского мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!