Примеры употребления "manufacturados" в испанском

<>
Por ejemplo, los servicios de diseño industrial, comercialización y jurídicos podrían facilitar la inversión y la creación de nuevos productos manufacturados. Например, услуги по промышленному проектированию, маркетинговые и юридические услуги могут облегчить инвестиции и развитие производства новых промышленных товаров.
promover la diversificación en bienes manufacturados y otros bienes "modernos". развитие диверсификации в сторону производимых и иных "современных" товаров.
No cabe duda de que China, actualmente, está sufriendo como consecuencia del colapso global de la demanda de una gran variedad de productos manufacturados. В настоящее время Китай, несомненно, страдает от глобального падения спроса на широкий ряд продуктов производства.
el inevitable choque entre la necesidad por parte de China de producir una cantidad cada vez mayor de bienes manufacturados y la necesidad por parte de los Estados Unidos de mantener un déficit menor por cuenta corriente. неизбежное противоречие между необходимостью Китая производить все большее количество промышленных товаров и необходимостью для Америки уменьшить дефицит текущего платежного баланса.
Por la cercanía del mercado estadounidense, Haití podría lograr una importante recuperación de las exportaciones de horticultura, frutas y otros productos agrícolas, así como el turismo y bienes manufacturados simples. Благодаря близости рынка США Гаити может быстро восстановить экспорт садовых культур, фруктов и другой сельскохозяйственной продукции, а также туризм и производство товаров лёгкой промышленности.
Desde entonces, China ha aumentado las presiones al seguir manipulando el valor del renminbi, manteniendo un excedente comercial anormalmente alto y al restringir la entrada al mercado interno chino de bienes que han sido manufacturados por compañías extranjeras. С тех пор Китай усилил напряжение, продолжая манипулировать стоимостью юаня, поддерживая аномально высокое сальдо торгового баланса, а также ограничивая попадание товаров, произведенных иностранными компаниями в Китае, на внутренний рынок.
Más de la mitad de todos los bienes manufacturados que se consumen en los EU se fabrican en el exterior, sobre todo los productos de baja tecnología, intensivos en mano de obra y fabricados en masa. Более половины всей продукции обрабатывающей промышленности, потребляемой в США, производится за границей, особенно низкотехнологичная трудоемкая продукция массового производства.
servicios portuarios y manufactura ligera; портовые службы и мелкое производство;
Podremos manufacturar casi todo lo que necesitamos en 2020, desde la información, a partir de materials crudos baratos, utilizando nano-tecnología. В 2020-х годах человек сможет производить почти всё, что ему нужно, из информации и очень дешёвого сырья, применяя нанотехнологию.
Estos no son entornos donde se puede construir manufactura de exportación. Они не очень-то способствуют производству на экспорт.
Muchas de las empresas alemanas, por ejemplo, creen que que ellos están realmente manufacturando un producto de alta calidad a un buen precio, así que son muy competitivas. Многие немецкие компании, например, верят, что они действительно производят высококачественную продукцию по хорошей цене, и поэтому они конкурентоспособны.
El precio de este artículo no cubre el costo de su manufactura. Цена этого товара не покрывает стоимость производства.
Su economía dependía en gran medida de los ingresos del petróleo y el gas, y los bienes de alta tecnología representaban apenas el 7% de sus exportaciones de manufacturas (en comparación con el 28% en el caso de los Estados Unidos). Ее экономика в большой степени зависела от доходов от нефти и газа, а не товаров, произведенных с использованием высоких технологий, которые составили только 7% от экспорта промышленных товаров (по сравнению с 28% у США).
Y ellos han desarrollado esta nueva técnica llamada Manufactura de Depósito Formado. Там была разработана новая технология - "Производство форм-носителей".
Los indicadores de los sectores de manufactura y servicios han mejorado de forma moderada. Показатели производства и услуг умеренно улучшились.
Esta tecnología va a afectar el paisaje fabril y, creo, provocará una revolución en la manufactura. Эта технология действительно разрушит привычный ландшафт производства, и, я уверена, вызовет революцию в производстве.
expansión de los servicios de educación y salud y un viraje hacia actividades lucrativas de manufactura y servicios. развитые системы здравоохранения и образования и переход к прибыльному производству и деятельности в сфере предоставления услуг.
Pero haciendo estas tablillas ellos aprendieron mucho acerca del proceso de manufactura, que fue increíblemente importante para ellos. но, создавая эти шплинты, они многое узнали о процессе их производства, что для них было очень важно.
También se alejan de la manufactura por los auges de la construcción y de otros bienes y servicios no comercializables. Они также сманиваются из производства стремительным развитием строительства и других товаров и услуг для местного рынка.
Sin embargo, la manufactura representó sólo el 8% de este incremento, mientras que los servicios representaron la parte más importante. Но на производство пришлось лишь 8% этого прироста, в то время как на услуги пришлась львиная доля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!