Примеры употребления "manos" в испанском

<>
Antes de que pudiera regresar a suelo norteamercano, David Letterman y Jay Leno ya se habían puesto manos a la obra - uno de ellos me tenía en un gran sombrero blanco de chef, Tipper estaba diciendo, "¡Una hamburguesa más, con papas!" До того как я успел ступить на американскую землю, Дэвид Леттерман и Джей Лено уже приступили к работе - у одного я был в поварском колпаке, и Типпер мне говорит "Еще один бургер и картошка!".
Pon tus manos a la obra." Отвечать за свои слова, так сказать.
De nuevo, manos a la obra. Так что вернемся к работе.
.y me vine con las manos vacías. но все напрасно.
Hay que poner manos a la obra. Её необходимо строить.
Imagínense lo que podrían colocar en sus manos: Представьте, что может в них поместиться:
Hizo una pausa, juntó las manos y dijo: Он сделал паузу и сказал:
Ensuciandose las manos, se puede hacer uno rico. В богатстве сыто брюхо, голодна душа.
Ahora voy mostrar el manos libre, autónomo auto replicación. Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека.
¿Qué tienen en sus manos que les fue dado? Что у тебя есть, что тебе было дано?
Y que está tomando la justicia en sus manos. и в данный момент оно само вершит правосудие.
Por favor, cierren los ojos, y abran las manos. Пожалуйста, закройте глаза и раскройте Ваши ладони.
Esto se dejó en manos de las instancias reguladoras nacionales. Это было оставлено на усмотрение национальных правительственных органов.
Además, pone el control en manos de los padres potenciales. Более того, она дает возможность контроля отдельным потенциальным родителям.
si somos cinco, hago un juego de póquer de cinco manos. тут было пять человек, мы бы впятером сыграли в покер.
tampoco puede dejar en manos del mercado sus tareas de desarrollo. оно также не может отдать рынку свою роль в развитии.
Lo van a descubrir manos a la obra, jugando con eso. Они смогут придумать, только если возьмут этот принтер и поэкспериментируют с ним.
Tres millones de vidas se perderán en manos del VIH/SIDA. Еще три миллиона заберет ВИЧ/СПИД.
Esto nos dio mucha confianza en entender lo que teníamos entre manos. Это вселило в нас уверенность, что мы понимаем, с чем имеем дело.
¿Podrían todos poner sus manos en sus asentaderas y sentir ese hueso? Вы можете почувствовать эти косточки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!