Примеры употребления "mínimo" в испанском с переводом "минимальный"

<>
Переводы: все377 минимальный175 минимум62 другие переводы140
¿Cuál es el sueldo mínimo en Holanda? Какая в Голландии минимальная зарплата?
El valor de estos esfuerzos fue mínimo: Ценность этих усилий была минимальна:
En ese caso, el daño causado por el caso Yukos sería mínimo. Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным.
Y la forma de probarlo en el laboratorio es reducirlo a lo mínimo. Один из путей проверки этого в лаборатории, это сделать это минимальным.
Y uno puede perforar, cortar, clavar, atornillar, pintar y reemplazar, con un costo mínimo. Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами.
Preguntó ¿cuán grande es el genoma mínimo que me dará un micro-organismo funcional? Он спросил, каков минимальный размер генома, который необходим для создания функционирующего микроорганизма?
Un mínimo de introspección revela que nuestra dificultad al responder a la pregunta ¿Quién soy? Даже минимальный самоанализ показывает, что нам трудно ответить на вопрос "Кто я?"
Me refiero a los requisitos de margen variable y de capital mínimo para los bancos. Я имею в виду различные гарантийные депозиты и требования к обеспечению банками минимальных капиталов.
"¿Cómo debemos cooperar para lograr nuestros fines compartidos con el mínimo costo y el máximo beneficio?" "Каким образом нам необходимо сотрудничать, чтобы суметь достигнуть наши общие цели за минимальную цену при максимальной выгоде?".
Para contratar y conservar trabajadores calificados, muchas empresas con inversión extranjera normalmente pagan más del salario mínimo. Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной.
Trabajando con la Escuela de Negocios de Harvard, verán este ejemplo cuando se habla del pago mínimo. Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна:
Para evitar que los precios de las casas caigan demasiado, el número de embargos debe mantenerse al mínimo. Чтобы предотвратить снижение цен на недвижимость, число лишений прав выкупа заложенного имущества должно быть минимальным.
Pero la Unión ha rechazado sistemáticamente la idea de exigir a los miembros un nivel de ingreso mínimo. Но Евросоюз с завидным постоянством отвергал идею о требовании минимального уровня дохода для стран-членов.
La fuerza militar, junto con las normas y las instituciones, ayuda a ofrecer un grado mínimo de orden. Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка.
Abrió nuevos horizontes en política y cultura, pero su impacto en la vida social y económica ha sido mínimo. Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально.
¿son la magnitud, la duración y la intensidad de la propuesta intervención militar el mínimo necesario para afrontar la amenaza? являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы?
Si los palestinos no pueden llegar a un consenso nacional mínimo, ¿cómo puede establecerse la paz entre ellos e Israel? Как можно установить мир между Палестиной и Израилем, если палестинцы не могут добиться минимального согласия между собой?
Los países desarrollados sólo necesitan calcular el precio mínimo que deben pagar a los países en desarrollo para que acepten. Развитым странами надо только определить минимальную цену, которую им придется заплатить за согласие развивающихся стран.
De estos modos, los académicos permiten que el conocimiento haga un trabajo máximo a un coste mínimo para sus destinatarios. В этом смысле ученые способствуют тому, чтобы знания делали максимальную работу с минимальными затратами для ее получателей.
En Europa, quedan excluidos del empleo por los contratos de trabajo y, en algunos casos, por las leyes de salario mínimo. В Европе они не включены в занятость в соответствии с трудовыми контрактами, а в некоторых случаях из-за законов о минимальной заработной плате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!