Примеры употребления "lugar seguro" в испанском

<>
Fue absolutamente increíble cuando lo llevó a un lugar seguro para protegerlo de la hiena. Абсолютно поразительно, когда она отнесла его в безопасное место, защищая от гиены.
Te aferras a tu tierra porque es tu lugar seguro. Вы цепляетесь за свою землю, потому что это место, где вы в безопасности.
De niño, Ghana me resultaba un lugar seguro. Будучи ребенком, Гана казалась мне безопасной.
Así, lo lleve a un lugar seguro. Я помог им добраться до безопасного места,
Fueron llevados a un lugar seguro. Они были тайно перевезены в безопасное место.
La luna y la reflexión sobre la luna tendrá un lugar seguro en nuestros corazones. И таким образом и Луна, и ее отражение надолго останутся в вашем сердце.
Lleven al herido a un lugar seguro Пострадавшего отнесите в безопасное место
Lleve a la gente a un lugar seguro Отведите людей на безопасное расстояние
En momentos de desaceleración económica, los bancos internos encuentran en los bonos gubernamentales un lugar seguro para depositar su dinero, lo que hace menos difícil para el gobierno financiar su creciente déficit fiscal. Во время экономического спада внутренние банки рассматривают правительственные облигации в качестве безопасного места для вложения своих денег, облегчая тем самым для правительства финансирование растущего финансового дефицита.
Si se adoptara uno solo de esos remedios, el mundo sería un lugar más seguro y feliz y los contribuyentes ya no correrían el peligro de tener que rescatar a los irresponsables financieros. В случае принятия любого из данных средств, мир стал бы более безопасным и счастливым местом, а налогоплательщики больше бы не рисковали тем, что их средства будут направлены на государственную помощь безответственным финансистам.
Pero, si bien la cantidad de asesinatos puede haber declinado, ¿esto significa que Irak es realmente un lugar más seguro? Но, в то время как количество смертей, возможно, и сократилось, означает ли это, что в Ираке действительно стало безопаснее?
Sin duda que el mundo sería un lugar más seguro y la potencia que ayudara a imponer tales inspecciones recibiría alabanzas por su visionaria capacidad de liderazgo. Мир, безусловно, стал бы более безопасным, а держава, которая способствовала введению таких инспекций, заслуживала бы похвал за мудрую государственную позицию.
Sea cual fuere el resultado en Túnez, quienes, parafraseando a Woodrow Wilson, creen que la democracia hace que el mundo sea un lugar más seguro -y que con más democracia lo sea aún más- tienen toda clase de razones para alegrarse de un acontecimiento tan halagüeño. Каков бы ни был результат революции в Тунисе, те, кто верит в демократию, перефразируя Вудро Вильсона, делают мир безопасным местом - и чем больше демократии, тем он безопаснее - и они имеют причину для того, чтобы радоваться такому благоприятному развитию.
Por sorprendente que parezca, se sigue considerando que los Estados Unidos, a pesar de todos sus problemas, son el lugar más seguro para depositar dinero. Как это не удивительно, но Америка, со всеми своими проблемами, все еще рассматривается, как самое безопасное место для вложения средств.
Lo que demuestra la necesidad de buscar un lugar más seguro. Теперь ясно, почему им пришлось переезжать в более безопасное место.
Si la ampulosidad y amenazas nucleares de Kim conducen a un acercamiento entre China y los EEUU que a su vez lleve a un acuerdo conjunto sobre Corea del Norte, el mundo entero será un lugar más seguro a consecuencia de dicho acuerdo. Если напыщенность и ядерные угрозы Ким Чен Ына заставят Китай и США объединиться для совместного урегулирования ситуации с Северной Кореей, весь мир станет безопаснее благодаря этому.
Por lo tanto esto nos permitirá crear medicinas personalizadas en el Tercer Mundo a un precio verdaderamente asequible y hacer así de este mundo un lugar más seguro. Это позволит нам создать индивидуализированные терапии в странах Третьего мира по доступной цене и сделать мир более безопасным.
De la misma manera, Estados Unidos se volvió un lugar menos seguro desde que el presidente Bush le declaró la guerra al terrorismo. Точно так же и положение США стало менее безопасным с тех пор, как президент Буш объявил войну терроризму.
Todo lo que huelen aquí está compuesto por átomos que vienen de lo que llamo el barrio exclusivo de la tabla periódica -un lugar bonito y seguro. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Como necesitábamos un lugar realmente seguro, nos hemos ido bastante lejos al norte para encontrarlo. Таким образом, нам было необходимо действительно безопасное место и мы поехали довольно далеко на север, чтобы найти его.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!