Примеры употребления "llevará" в испанском с переводом "отводить"

<>
Me llevó afuera y me dijo: Она отвела меня в сторонку и сказала:
Lleve a la gente a un lugar seguro Отведите людей на безопасное расстояние
Lleve a la gente a una zona segura Отведите людей в безопасную зону
Bill llevó a su hermano menor al zoo. Билл отвёл своего младшего брата в зоопарк.
Esto me llevó a ver mi madre cuando tenía cinco años. Вот, куда отвела меня мама, когда мне было 5.
Lo llevó al veterinario y el veterinario descubrió algo bastante desagradable. Она отвела его к ветеринару, а ветеринар обнаружил нечто отвратительное.
Llevó a un lado a su jefe y le mostró los materiales de mampostería confinada. Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки.
Por ejemplo, llevé a mi hijo de 2 años al patio de recreo de Dubai Mall. Например, я отвел своего двухлетнего сына на детскую площадку в "Дубае".
Un día llevé mi bicicleta a la tienda de bicicletas donde ofrecen un servicio de rectificación de ruedas. Я как-то отвела свой велосипед в мастерскую - я люблю это - тот же самый велосипед, и там они делают нечто называемое "регулировка" колес.
El Capitán Dientes de Oro hizo que nos llevaran a una terminal de autobuses contigua a nuestra residencia, donde ya había más de ochenta prisioneros. Капитан Голдтис приказал отвести нас на автостанцию, где находилось более 80 других пленников.
Descubrí este bar en el Lower East Side de Manhattan que semanalmente ofrecía poesía con micrófono abierto, y mis padres desconcertados, pero incondicionales, me llevaron para empaparme de cada átomo de spoken word que podía. Я нашла бар в Манхэттене в нижнем Истсайде, в котором каждую неделю проходили вечера поэзии у микрофона, и мои изумленные родители поддержали меня и отвели туда впитывать каждую каплю устного творчества.
Una enfermera la lleva a una sala y le cuenta de los tests del VIH y las medicinas que puede tomar y cómo cuidarse a sí misma y al bebé y no oye nada de eso. Медсестра отводит вас в комнату и объясняет вам результаты анализов, рассказывает и про ВИЧ, и про медикаменты, которые вам нужно принимать, и как правильно заботится о себе и ребенке, но вы ничего этого не слышите.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!