Примеры употребления "llevará" в испанском

<>
Una ambulancia los llevará al hospital Вы будете доставлены в больницу автомобилем скорой помощи
¿Cuánto tiempo nos llevará llenarlo? Сколько времени надо для наполнения его водой?
Eso lo llevará muy lejos. Это вас серьёзно продвинет.
Por lo que esto llevará tiempo. Это займет какое-то время.
Lo cual nos llevará algunos años. Это займет несколько лет.
Nos llevará a 1.500 millones de jugadores. Их общее число достигнет 1.5 миллиардов.
Al resto del mundo le llevará un siglo alcanzarlos. Остальной мир сможет догнать этот уровень лишь через столетие.
Deshacer las consecuencias de este endeudamiento excesivo llevará años. На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
¿Cuánto tiempo le llevará a los Estados Unidos el ajuste? Сколько времени понадобится Америке, чтобы приспособиться?
¿Y hasta dónde llevará las tasas de interés la Fed? И насколько высоко ФРС поднимет процентные ставки?
Estamos apenas en el comienzo de este proceso, que llevará muchos años. Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет.
Hacer que la energía verde sea barata y generalizada también llevará mucho tiempo. Чтобы сделать зеленую энергию дешевой и превалирующей, также нужно много времени.
Pero, sabes, quiero que mis hijos sean exitosos y esto no los llevará allí. Но знаешь, я хочу, чтобы мои дети добились успеха в жизни, но такое питание им не поможет.
Es un proyecto en marcha que aún nos llevará otros 4 o 5 años. Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет.
Los esfuerzos del G-20 culminarán en la Cumbre de Cannes que se llevará a cabo en noviembre. Усилия "Большой двадцатки" достигнут кульминации на саммите в Каннах в ноябре.
Una evaluación completa de la guerra de Iraq y sus efectos en el Medio Oriente llevará una década o más. Для полной оценки войны в Ираке и ее влияния на ситуацию на Ближнем Востоке потребуется по меньшей мере десятилетие.
No nos llevará más allá de lo que estuvimos hace 50 años en la expansión general de la humanidad al espacio. Но это нас не продвинет в общем покорении космоса человеком, которого мы уже достигли 50 лет назад.
El proyecto de constitución de Iraq probablemente se aprobará en el referéndum que se llevará a cabo e 15 de octubre. Проект конституции Ирака вероятно будет одобрен на референдуме, который состоится 15 октября.
La tarea de reparación debe comenzar en la reunión sobre el cambio climático que se llevará a cabo en Copenhague en diciembre. Задача исправления этого должна быть поставлена на встрече по изменениям климата, которая пройдет в Копенгагене в декабре.
Estoy asombrado, y francamente horrorizado, por el hecho de que la Fed no explique cómo llevará su balance a un nivel no inflacionario. Я озадачен и, честно говоря, возмущен тем, что ФРС не объяснила, каким образом она восстановит свой баланс до неинфляционного уровня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!