Примеры употребления "llegaron" в испанском

<>
Ciudades como Londres y Nueva York llegaron a ser conocidas como centros financieros sólo hasta después de demostrar que funcionaban como tales. Такие города, как Лондон и Нью-Йорк, стали называться финансовыми центрами только после того, как они доказали, что выполняют данную роль.
A través de Al Jazeera y otros canales satelitales árabes, las diversas batallas de la "guerra contra el terrorismo" llegaron a ser vistas como una única cadena de acontecimientos en una gran confabulación contra el Islam. В не сходящих с "Аль-Джазиры" и других арабских спутниковых каналов различных битвах "войны против терроризма" стали видеть единую цепочку событий в грандиозном плане, направленном против ислама.
No llegaron a la universidad. Они не смогли попасть в университет.
Los tres llegaron de sopetón. Все три разразились как гром среди ясного неба.
No llegaron muy lejos, obviamente. Понятно, не очень далеко.
Pero luego llegaron algunas demandas controvertidas. Но затем появилось несколько спорных требований.
Los dos llegaron a ser inseparables. Эти двое были неразлучны.
Y nos llegaron algunas cosas muy bonitas. В итоге появились по-настоящему хорошие работы.
Así fue como llegaron a reclamar su humanidad. Так они возрождали свою человечность.
Me llegaron cientos de versiones - muchos intentos diferentes. В ответ я получил сотни ремиксов - множество различных вариантов.
Llegaron los policías los fiscales asistentes, los auxiliares. Входили офицеры полиции, помощники прокурора и секретари.
Los periódicos llegaron a tener una circulación enorme. Газеты печатались в огромных количествах.
Llegaron, pues, con la "Rumba de la Tumba". И придумали джигу на могиле.
Llegaron, siendo extraordinarios, a veces un poco demasiado extraordinarios. Они нашли свой способ, будучи выдающимися, порой, немного ЧЕРЕСЧУР выдающимися.
Y me llegaron muchos, unos 30 en media hora. И получил очень много, около 30 штук за полчаса.
Y este es el tipo de cosas que me llegaron. И вот что я получил.
Ellos lo ocultaron, pero pronto otros lo llegaron a conocer. Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом.
Los empleados del Estado también llegaron a detestar al PBJ. Государственные служащие также отвергли ПБД.
Mis bisabuelos murieron, todos ellos para cuando llegaron a los 60. Все мои прапрадеды умерли ещё до 60 лет.
Los medios de comunicación global baratos e instantáneos llegaron para quedarse. Дешевые и быстрые средства глобальной связи являются частью сегодняшней действительности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!