Примеры употребления "llegaba" в испанском с переводом "наступать"

<>
Pero cuando el momento de la cosecha llegaba cantaban canciones alegres, hechas de los nombres de cada niño que había nacido ese año. Но когда наступало время жатвы, Они пели песни радости, сложенные из имен каждого из детей, рожденных в тот год.
Y llega el gran día. И вот наступает день свадьбы.
Así, pues, llegan los asiáticos: Так что, азиаты наступают:
Luego llegaron los años 90. Затем наступили 1990-е годы.
Ya llegó el Año Nuevo. Новый Год уже наступил.
Ha llegado el momento de comenzar. Сейчас наступило время для начинаний.
¡Por fin está llegando el otoño! Наконец-то наступает осень!
Y finalmente, el gran día llegó. Наконец, наступил торжественный день.
Nuestra gran oportunidad llegó en 2004. Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004.
¿Ha llegado el estancamiento global con deflación? Наступила ли уже глобальная стаг-дефляция?
Ha llegado el momento de la verdad. Момент истины наступил.
Ha llegado el momento político de Hamas. Подходящий момент для вступления в политику для Хамас наступил.
Ese día llegará, pero requiere más tiempo. Этот день наступит, но для того, чтобы он наступил, потребуется больше времени.
En cierto sentido, esa transformación ya ha llegado. В некоторой степени, изменения уже наступили.
¿Estará lista la economía cuando llegue ese momento? Будет ли экономика готова, когда наступит это время?
Después llegó el final de la Guerra Fría. Затем наступил конец Холодной Войны.
Naturalmente, nunca llega el Paraíso, sino la decepción, lógicamente. Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Pero el futuro que esperábamos no llegó a concretarse. Но будущее, о котором мы мечтали, так и не наступило.
Pero, ¿acaso los buenos tiempos están llegando a su fin? Но наступает ли конец хорошим временам?
¿cuándo llegará la hora de que surja un cambio político importante? когда наступит время для главного политического изменения?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!