Примеры употребления "llega" в испанском

<>
Pero, ¿cómo se llega a ser el hombre más feliz del mundo? Как человек может стать самым счастливым в мире?
A partir del principio de que se llega a ser lo que se odia, esos grupos paramilitares se han hecho también una parte del lucrativo comercio de drogas. Поскольку принцип "вы становитесь тем, что вы ненавидите" работает, то эти военизированные группы также перехватили частичку доходной наркоторговли.
¿Y si el Irán llega a ser una potencia nuclear, quedan barridos los movimientos democráticos de la región por una ola de solidaridad islámica antioccidental y resulta aún más reforzado el régimen iraní? Что делать, если Иран станет ядерной державой, демократические движения в регионе будут сметены волной анти-западной исламской солидарности, а иранский режим станет еще сильнее?
Cuando llega aquí, son "XXX": Там сказано "ХХХ":
Se nos llega a decir: И вот что нам, по большому счету, говорили:
El desempleo llega al 20%. Уровень безработицы составляет около 20%.
A todo le llega su hora. Всему своё время.
El mensaje que llega desde Boston Послание из Бостона
Ya lo veis, el mensaje llega. Ну, вы понимаете.
Toda caída llega a su fin. Любой спад когда-то заканчивается.
Se llega entonces a la salida. Затем вы выходите.
Pero la independencia les llega aquí. Но здесь начинается независимость.
A todo le llega su turno. Быть бычку на веревочке.
Y también llega la Influenza Española. А теперь еще и испанский грипп начался.
Todo en el universo llega a agotarse". Всё во вселенной изнашивается."
A ver qué les llega de esto. Что вы замечаете?
Cuando llega la hora de desovar, entran. Когда приходит время нереста, тунец приходит в залив.
La vida castiga al que llega tarde. Кто опаздывает, того наказывает жизнь.
Andy nunca llega tarde a una cita. Энди никогда не опаздывает на свидания.
Todo llega al último punto donde estaba. Ну, отображается последнее место, где я был.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!