Примеры употребления "llamaste" в испанском

<>
Estaba dándome un baño cuando me llamaste. Я принимал ванну, когда ты мне позвонил.
Apenas llamaste, salí de la casa y mientras que yo estaba fuera de la casa, mi amigo venía hacia mí. Как только ты позвонил, я вышел из дома и в то время, как я вышел из дома, мой друг шёл навстречу ко мне.
Y luego me llamaste y me dijiste que querías viajar a mi rincón del mundo para entrevistarme y mi esposa fue a buscarte en el Internet. И вот, когда вы позвонили мне и сказали, что хотите приехать и взять интервью у меня, она пошла и нашла вас в интернете.
Su padre lo llama "Tom". Его отец называет его Томом.
Al final no ha llamado. В итоге она не позвонила.
A quien Dios ama, lo llama. Господь призывает того, кого любит.
¿Cómo se llama tu perro? Как зовут твою собаку?
¿Para qué otra cosa llamaría? Зачем еще я звоню?
La ambulancia ha sido llamada Скорая помощь вызвана
Esta especie en particular llamó la atención del público. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
¿Podría llamar al camarero, por favor? Вы не могли бы позвать официанта?
El concepto está centrado en algo llamado piedras Noor. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
Veinte años después de Berlín, Copenhague nos llama. Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген.
Pero el efecto de esa presentación llama a la simpatía, llama a la pena, llama a algo llamado caridad. Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
Alguien ha llamado a la puerta. Кто-то стучал в дверь.
Y llamó a su asesor más importante y le preguntó: И, подозвав своего помощника, спросил его:
La administración Bush, aunque no ha culpado formalmente a Siria, lo hizo prácticamente y llamó a su embajador en Damasco. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Y llegué a este oscuro, laberíntico, departamento en Nueva York, y ella me llamó, ella estaba en cama. И вот, я оказался в ее темной, хаотичной квартире в Нью-Йорке, она меня окликнула, и я увидел, что она в постели.
La Unión ya ha integrado a países que requieren mucha atención, y otros están llamando a la puerta. Союз уже принял в свои ряды страны, которые нуждаются в большом внимании - и другие стучатся в двери.
Se les llama baterías nucleares. Их называют ядерными батареями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!