Примеры употребления "licencia de importación" в испанском

<>
Sin embargo, los derechos de importación del arroz están funcionando en Uganda (y en Nigeria, donde la producción también va en aumento, a la par que se reduce el valor del arroz importado) y las autoridades creen, con razón, que se debe mantener. Но пошлины на рис в Уганде работают - а также в Нигерии, где производство риса также растет, а стоимость импортируемого риса уменьшается - и законодатели справедливо полагают, что они должны быть сохранены.
Y eso explica la vasta conspiración de derecha que se desata obviamente en torno a estas licencias ahora que más de 350 millones de objetos digitales están allí, libres de licencia de este modo. Этим объясняется огромный заговор правых, образовавшийся вокруг этих авторских лицензий, поскольку уже более 350 миллионов электронных продуктов дают возможность пользоваться ими бесплатно, при помощи таких авторских лицензий.
Las empresas tailandesas de importación y exportación pueden apostar a una corrida contra el baht, acelerando sus cartas de pago en dólares y demorando sus desembolsos en esta moneda. Таиландские импорт-экспортные фирмы могут ставить на увеличение спроса на бат, ускоряя свои долларовые покупки и отсрочивая долларовые выплаты.
Y quizá recuerden la escena en la que un oficial de policía hace detenerse al secuestrador le pide que le enseñe su licencia de conductor y éste saca su billetera con un billete de 50 dólares sobresaliendo en una esquina de la billetera. И возможно вы помните эпизод, в котором полицейский останавливает автомобиль похитителя и требует предъявить водительские права, а похититель достаёт бумажник, с торчащей банкнотой достоинством в 50 долларов,
Al precio actual de más de 140 dólares el barril, eso implica un costo de importación de más de 500.000 millones de dólares. При текущей цене на нефть выше 140 долларов США за баррель это означает импорт, превышающий 500 миллиардов долларов.
Si ven mi licencia de conducir tengo la misma apariencia, y es algo muy perturbador pero es algo realmente importante. Если посмотреть на мои водительские права, то там у меня такой же вид, и это немного тревожит, но иногда это действительно важно.
Y en cuanto a la demanda externa, el dólar en general fuerte, junto con la desaceleración mundial y de la eurozona, debilitará las exportaciones estadounidenses, mientras que los aún elevados precios del petróleo incrementarán los costes de importación de energía, lo cual contribuirá aún más a impedir el crecimiento. А что касается внешнего спроса, в целом сильный доллар наряду с глобальным спадом и спадом в еврозоне ослабит американский экспорт, в то время как все еще повышенные цены на нефть увеличат счет импорта энергоносителей, далее препятствуя росту.
Se obtiene licencia de piloto deportivo con sólo unas 20 horas de vuelo. Спортивный пилот может получить сертификат, налетав всего лишь 20 часов.
Los gobiernos africanos redujeron drásticamente o eliminaron los derechos de importación del arroz importado en los años 90, urgidos por el Bando Mundial, el Fondo Monetario Internacional o influyentes economistas del libre mercado. В 90-е годы африканские правительства резко снизили или полностью отказались от пошлин на импортный рис, после того, как их убедили это сделать Всемирный банк, Международный валютный фонд и влиятельные экономисты свободного рынка.
Yo obtuve mi licencia de conducir la segunda vez que traté de pasar el test de conductor. Я получил мои водительские права со второй попытки сдачи экзамена.
En China y casi todos los países del Oriente Próximo, los extranjeros están limitados a participaciones minoritarias y deben enfrentar altas tarifas de importación y numerosas barreras no arancelarias. В Китае и почти всех странах Ближнего Востока, иностранцы не имеют права приобретения контрольного пакета акций компаний и должны мириться с высоким уровнем пошлин на импорт и многочисленными нетарифными барьерами.
Contenido disponible bajo los términos de la Licencia de documentación libre de GNU Текстовое содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License
A medida que la carga mundial de la polio disminuye, hay menos riesgos de importación del virus. По мере того, как во всем мире бремя полиомиелита резко уменьшается, мы чувствуем себя безопаснее от риска ввоза этого вируса.
Ha sido el único candidato que ha defendido el derecho de los indocumentados a obtener una licencia de conducir legal, propuesta impopular para muchos votantes. Однако, если искать храбрость в вопросах иммиграции, то у сенатора Обамы, сына африканского отца и американской матери, возможно, ее больше, чем у других.
En la cercana Tailandia, China ha invertido $20 mil millones en un plan para construir un canal a través del Istmo Kra para conectar el Océano Índico y el Golfo de Siam, proporcionando de ese modo una ruta alternativa de importación de petróleo que evite el Estrecho de Malaca. В соседнем Таиланде Китай инвестировал 20 миллиардов долларов в план строительства канала через Кра Истмус, который позволит связать Сиамский залив с Индийским океаном, предоставив таким образом альтернативный путь для импорта нефти в обход Малаккского пролива
Sin negar que la soberanía de estado era la base del sistema internacional, Kouchner insistió en que no podía ser una licencia de los gobiernos para matar. Не отрицая суверенитет государства как основу международной системы, Кушнер настаивал на том, что это не может служить лицензией на убийство для правительств.
Rumania, como solicitante de ingreso a la UE, debe cumplir con esas reglas o abandonar la cría de cerdos a nivel familiar y, como consecuencia, aumentar el nivel de importación de carne de cerdo. Либо Румыния, как кандидат на вступление в ЕС, выполняет предписания, либо должна отказаться от свиноводства и, как следствие увеличить ввоз свинины из-за границы.
Sus padres tienen una licencia de maternidad o paternidad para ayudarlos a criar al niño. У его родителей имеется гарантированный отпуск в связи с рождением ребенка (как у матери, так и у отца), для того чтобы они могли лучше заботиться о младенце.
Por si esas desventajas externas no fueran suficientemente debilitadoras, esta economía también mantiene sus propios obstáculos elevados al comercio internacional (como comercio de Estado, aranceles de importación y restricciones cuantitativas). И как если бы эти внешние помехи не оказывали неблагоприятного воздействия на экономику, эта страна сохраняет собственные торговые барьеры (в форме государственной торговли, тарифов на импорт и количественных ограничений).
Probablemente ningún otro gobernador estatal tiene tanta influencia política como para ganarle a la marea de activistas que consideran que ofrecer una licencia de conducir a los inmigrantes ilegales es prácticamente lo mismo que ofrecerles trabajo (el que ya tienen) y legitimidad (que, por lo visto, no necesitan para trabajar). Вероятно, ни у какого другого губернатора штата нет политического влияния, достаточного для победы над активистами, считающими, что предложение водительских прав незарегистрированным иммигрантам равносильно предложению им работы (которая у них и так есть) и легального статуса (который им, как оказывается, не нужен, чтобы найти работу).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!