Примеры употребления "lee" в испанском с переводом "читать"

<>
No se lee al comer. Во время еды не читают.
El hombre es lo que lee. Человек есть то, что он читает.
No se lee mientras se come. Во время еды не читают.
Él lee novelas todos los días. Он каждый день читает романы.
El que lee eso es tonto. Кто это читает - дурак.
Usted recopila datos, hace experimentos, lee y escribe. Вы собираете данные, проводите эксперименты, читайте и пишите статьи.
Y usted lo lee en la página web. И вы заходите на этот сайт и читаете всё это.
No leas en voz alta, lee para ti. Не читай вслух, читай про себя.
¿Quién de nosotros puede decir que la gente lee esto? Кто из нас может с уверенностью сказать, что люди читают это?
¿Quién lee todo tipo de basura porno y de porquerías? Кто читает дешевые романы и покупает порнографию?
Él tiene auriculares, lee el diario un sombrero, anteojos, un bolso. Он в наушниках читает газету, в шляпе, очках, с пакетом.
Lo mismo sucede aun si se lee sobre filosofía, digamos, Husserl. Тоже самое происходит даже тогда, когда вы читаете философию, например Хуссерла.
Mientras uno lee esas ignominiosas expresiones en idiomas extranjeros, puede ver su propia imagen en el espejo. Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Cultiva la imagen de un "tipo común y corriente" que no lee poesía ni filosofía durante el desayuno. Он культивирует имидж "обыкновенного человека", который не читает поэзию или философские труды за завтраком.
Alguien que era terrible para los idiomas, y en un momento dado, habla, lee y escribe cinco o seis. Это человек, для которого изучение языков было полным провалом, сейчас может говорить, писать и читать на пяти или шести из них.
Pero un lector palestino todavía lee una novela de un autor Judío y vice versa, conectándose y en empatía con el narrador. Но палестинский читатель все равно будет читать роман еврейского писателя и наоборот, соединяясь и сочувствуя автору.
El hecho de que tan poca gente lee de verdad el Corán explica por qué es tan sencillo citarlo, es decir, citarlo erróneamente. Именно то, что так мало людей на самом деле читают Коран, позволяет так легко его цитировать, то есть, искажать смысл.
Sin duda, si uno lee un poema que habla de una vaca, no hace falta en la página siguiente el dibujo de una vaca. Естественно, если вы читаете стихотворение, в котором упоминается корова, нет необходимости изображать на титульном листе корову.
Y mira los noticieros, les pone atención, lee los diarios, va a la cafetería con sus amigos, y mira los periódicos de todo el mundo. Вы смотрите новости и внимательно следите за происходящим вы читаете газеты, встречаетесь в кофейне с друзьями и вмести читаете газеты с новостями со всего мира.
Y cuando esto pase recordaremos algo muy simple y obvio acerca del capitalismo, de que, en contra de lo que se lee en textos de economía, no es un sistema autosuficiente. И когда это произойдет, мы будем помнить что-то очень простое и очевидное о капитализме, и что, в отличие от того, что вы читали в учебниках по экономике, не является самодостаточной системой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!