Примеры употребления "lago de como" в испанском

<>
El banco tiene su sede principal en la calle Bahnhofstraße de Zurich, que va desde la estación principal directamente al lago de Zurich, enmarcado por las cumbres cubiertas de nieve de las montañas suizas. Головной офис банка расположен в Цюрихе на Банхофштрассе, которая ведет от главного вокзала прямо к Цюрихскому озеру, в окружении снежных шапок швейцарских гор.
Hay ejemplos locos que vienen de alrededor del mundo de como la gente cambia y ajusta el sistema. В разных странах люди находили самые сумасбродные варианты нестандартных подходов и интерпретаций правил.
El banco del escándalo del lago de Zurich Банковский скандал на Цюрихском озере
La unica regla es, no tenemos ninguna idea de como sera la próxima historia. Единственное правило, которое есть - у нас нет ни малейшего представления, о чем она может быть.
Cuando Diane Hatz trabajó en "The Meatrix" su video se difundió por todo Internet acerca de como los animales de granja son tratados. Когда Дайана Хатц работала над проектом Митрикс, по Интернету широко разошелся ее видеоматериал об обращении с сельскохозяйственными животными.
Como psicólogo, me preocupa el mundo en general, me preocupo acerca de como las personas se perciben a sí mismas en mi mundo. Как психолога меня беспокоит состояние мира в целом, но особенно беспокоит то, какими люди видят себя в моей части света.
Darles una perspectiva diferente de como el diseño y todo lo demás se ve. Показать вам другой взгляд на конструкцию и на все, находящееся вокруг вас.
Y este es un gran ejemplo de como no hemos aprendido esa lección ni un poco. И это отличный пример, как мы ничему не научились из этого урока.
Funciona de manera diferente de como hablamos de comportamiento en medicina el día de hoy. Это работает абсолютно по-другому, так, как в нашем разговоре о поведении в медицине сегодня.
Ese es el triunfo en el pan lactal, como el triunfo en casi todas las cuestiones que vamos a hablar en esta charla, no siempre se trata de como es la patente, o como es la fábrica, es acerca si uno es capaz de propagar una idea o no. Успех нарезанного хлеба, так же, как успех почти всего о чём мы говорим на этой конференции, не в том, какими должны быть патент или завод, а в том, можете ли вы сделать так, чтобы идея распространилась, или нет.
Y va a ser diferente de como creen las personas. И это будет сделано по-другому, нежели люди думают.
Y estoy muy emocionado de como vamos a usarlos en la ciencia. И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке.
Hay un límite para nosotros de como podemos vivir juntos? Существует ли грань нашего сосуществования?
El cambio grande de nuestra comprensión de los motores de la salud crónica en el mundo desarrollado y rico es la importancia de como el estrés crónico de fuentes sociales afecta el sistema inmune, el sistema cardiovascular. Большой переменой в нашем понимании причин хронических воздействий на здоровье в развитом мире стало то, насколько значим хронический стресс социальной природы и его влияние на иммунную и сердечнососудистую системы.
y están tratando las pérdidas diferente de como tratan las ganancias. и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
Ahora, una de las maneras de como hacer que no vuelen es con el DDT. Один из способов - ДДТ.
No podría mejorar este ejemplo de como la fluidez entra en el ambiente de trabajo. Это идеальный пример того, как "поток" проникает в организацию.
Los montos exactos de como mapear desde cierto aumento de CO2 hasta que temperatura tendremos y el comportamiento exacto de las variables, hay algo de incertidumbre allí, pero no demasiada. Насчёт того, насколько именно увеличение объёма СО2 приведёт к какой именно температуре и где именно будет обратная связь, такой расчёт содержит неопределённости, но их немного.
Y cada una de las personas que entra a su oficina escucha todo el cuento de como esta cosa terminó en su escritorio. А каждый вошедший в его офис слышит целую историю о том, как она оказалась у него на столе.
Se pueden dar cuenta de como esto tuvo una influencia. Вы видите, какой это имело эффект.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!