Примеры употребления "límite" в испанском

<>
Lo único que debemos hacer es reducir el límite de velocidad en todas partes a cinco kilómetros por hora. Всё, что нам надо сделать - это довести ограничение скорости до пяти километров в час повсюду.
Decidir cuánto debemos permitir que se eleve la temperatura es como calcular cuántas personas deberían morir en accidentes de tránsito si se ajusta el límite de velocidad. Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости.
¿Cuál es el límite de velocidad en autopistas? Какое ограничение по скорости на автостраде?
Ese fue el límite máximo. Это была самая большая крайность.
Sabemos que este límite existe. Известно, что такой порог существует - ведь возрастные заболевания
Cuando las cosas no tienen un límite Когда достатка больше недостаточно
Estamos al límite durante gran parte del tiempo. Мы на грани большую часть времени.
Todo el tiempo uno tenía impuesto un límite. На протяжении всего пути создания машины создателям приходилось помнить о её конечной цене.
Porque él hizo algo que estuvo al límite. Потому, что он сделал нечто из ряда вон выходящее.
Hay un límite para nosotros de como podemos vivir juntos? Существует ли грань нашего сосуществования?
Pero está al límite de lo que uno es capaz. Но это на грани того, на что вы способны.
Esto ejercerá una fuerte presión sobre el límite de Maastricht. Однако по прогнозам аналитиков бюджетный дефицит Великобритании составит в среднем 27 миллиардов в следующем году, в то время как некоторые наблюдатели предсказывают дефицит размером в 30 миллиардов фунтов стерлингов или даже больше в 2004/ 2005 годах, что заставит Великобританию вплотную приблизиться к "потолку", установленному Маастрихским соглашением.
El concepto de que todo tiene un límite ya no existe. Достатка больше недостаточно.
la violencia no encuentra fin sin el límite de la ley. насилию, неконтролируемому законом, не будет конца.
Paralelamente, esto pondría un límite claro al riesgo de contagio financiero. Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
Todas las herramientas están allí y el único límite es nuestra imaginación. У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение.
Es un viaje que llega al límite mismo de la capacidad humana. Это путешествие на грани человеческих возможностей.
Las situaciones actuales en Baréin, el Yemen y Siria están en el límite: Сегодняшняя ситуация в Бахрейне, Йемене и Сирии вступила в переломную фазу:
Uno no podía cruzar el límite de las 100.000 rupias, 2.000 dólares. Её просто нельзя было превысить Нельзя, чтобы она стоила больше, чем 100 000 рупий, или 2 000 долларов.
Para fin de enero -fecha límite para imprimir las boletas- deberían conocerse todos los candidatos. Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!