Примеры употребления "juzgan" в испанском с переводом "судить"

<>
(Otras democracias, como el Reino Unidos y España, siempre juzgan a los acusados de terrorismo, incluidos los miembros de Al Qaeda, en tribunales penales ordinarios.) (Другие демократические страны, в том числе Великобритания и Испания, всегда судят подозреваемых в терроризме, даже предполагаемых членов аль-Каеды, в обычных уголовных судах).
Los analistas juzgan la visión de un dirigente gubernamental en función de si crea un equilibrio sensato entre el realismo y el riesgo y si contrapesa los objetivos con las capacidades. Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями.
Si los EU juzgan a oficiales iraquíes ante una comisión militar estadounidense, como lo han sugerido algunos de los principales funcionarios de la defensa estadounidense, ello revertiría los avances hechos en la década que ha transcurrido desde el establecimiento del tribunal para la ex-Yugoslavia. Если Соединенные Штаты будут судить Иракских чиновников на американской военной комиссии, как предложили ведущие американские служащие из отдела обороны, это повернет вспять прогресс последнего десятилетия с момента образования трибунала для бывшей Югославии.
Pero no, la gente quiere juzgar. Нет, они хотят решать и судить.
Que los serbios juzguen a Milosevic Пусть сербы судят Милошевича
No juzgues nunca por las apariencias. Никогда не суди по внешности.
A los vencedores no se les juzga. Победителей не судят.
Cada país es juzgado por su desempeño. И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
A juzgar por su apariencia, está enfermo. Судя по виду, он болен.
Bueno, voy a dejar que ustedes juzguen. Тут уж судите сами.
Eso es algo mucho más difícil de juzgar. Об этом гораздо сложнее судить.
Y no creo que otros puedan juzgar eso. Я не думаю, что другие могут судить об этом.
No juzgues a un hombre por su apariencia. Не суди о человеке по его внешности.
No juzgues las cosas por su apariencia exterior. Не суди вещи по их внешнему облику.
Juzgando por el aspecto del cielo, mañana podríamos tener nieve. Судя по небу, завтра может выпасть снег.
A juzgar por lo que ella dice, él es culpable. Судя по тому, что она говорит, он виновен.
"Es un pecado juzgar a cualquier hombre por su puesto". "Судить человека по занимаемой им должности - грех".
Cambiamos su capacidad para juzgar las acciones de otras personas. Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других.
Es todavía muy temprano para juzgar los méritos del argumento. Прежде всего, еще очень рано судить о правильности этого аргумента.
En última instancia, esto es por lo que se le juzgará. В конечном итоге, о нем будут судить именно по результатам таких действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!