Примеры употребления "juzgado" в испанском с переводом "судить"

<>
Cada país es juzgado por su desempeño. И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
Pero un líder debería ser juzgado por sus acciones cuando hay asuntos importantes en juego. Но о лидере надо судить по его/ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий.
De hecho, los valores de solidaridad habían cedido paso al "mérito" individual, juzgado por el tamaño del propio salario. Действительно, ценности общности уступили дорогу ценностям индивидуальных "заслуг", о которых судили по размеру достатка.
Recientemente, el líder de las milicias del Congo, Thomas Lubanga, fue el primer prisionero juzgado en la Corte Penal Internacional de la Haya por reclutar niños soldados. Недавно конголезский лидер боевиков Томас Лубанга стал первым заключенным, которого будет судить Международный Трибунал в Гааге за вербовку детей в солдаты.
Así, Saddam sólo podría ser juzgado ante un tribunalad hoc establecido para ese fin, como los que se crearon con anterioridad para la ex-Yugoslavia y Ruanda. Таким образом, Саддама мог бы судить только новый трибунал, специально созданный для данного случая, как те, которые были заранее созданы для бывших Югославии и Руанды.
El Gobierno no se considera obligado a hacerse responsable del ataque, la identidad de los atacantes seguirá siendo un misterio y nadie será juzgado ni acusado siquiera por violar la ley. По мысли правительства оно не должно принимать на себя ответственность за данное нападение, личности нападавших останутся тайной, и никто даже не будет обвинен или судим за нарушение закона.
Las formas cómo estos dos países utilizan las políticas monetarias, fiscales, estructurales, institucionales y regulatorias pueden ser distintas, pero cada uno de ellos será juzgado, en última instancia, según cuán cerca está de alcanzar dicha meta de desarrollo. Они могут по-разному использовать свою монетарную, фискальную, структурную, институциональную и регуляторную политики, однако в конечном итоге каждого из них будут судить по тому, насколько близко он подошел к достижению этой цели,
Pero no, la gente quiere juzgar. Нет, они хотят решать и судить.
Que los serbios juzguen a Milosevic Пусть сербы судят Милошевича
No juzgues nunca por las apariencias. Никогда не суди по внешности.
A los vencedores no se les juzga. Победителей не судят.
A juzgar por su apariencia, está enfermo. Судя по виду, он болен.
Bueno, voy a dejar que ustedes juzguen. Тут уж судите сами.
Eso es algo mucho más difícil de juzgar. Об этом гораздо сложнее судить.
Y no creo que otros puedan juzgar eso. Я не думаю, что другие могут судить об этом.
No juzgues a un hombre por su apariencia. Не суди о человеке по его внешности.
No juzgues las cosas por su apariencia exterior. Не суди вещи по их внешнему облику.
Juzgando por el aspecto del cielo, mañana podríamos tener nieve. Судя по небу, завтра может выпасть снег.
A juzgar por lo que ella dice, él es culpable. Судя по тому, что она говорит, он виновен.
"Es un pecado juzgar a cualquier hombre por su puesto". "Судить человека по занимаемой им должности - грех".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!