Примеры употребления "justa" в испанском с переводом "справедливый"

<>
La porción justa de Mitt Romney Справедливая доля Митта Ромни
¡Haz tratos de manera justa y honesta! Действуй честно и справедливо!
Una "causa justa" se queda en el corazón de la gente. "Справедливое дело" живёт в сердцах людей.
Todos los observadores internacionales unánimemente calificaron la elección de honesta y justa. Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
Pero existe una solución que es justa y práctica a la vez: Но существует решение, которое является одновременно и справедливым и осуществимым:
Quienes optan por el terrorismo siempre creen que su causa es justa. Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива.
¿Ofrece el populista venezolano una manera mejor y más justa de crecer? Так что же, "гаммельнский крысолов" из Венесуэлы обещает лучший и более справедливый способ экономического роста?
Expresado de la manera más sencilla, esperamos una Europa que sea justa. Самое простое, чего мы ожидаем - это что Европа будет справедливой.
Pero sin democracia, no es posible una integración genuina, justa y beneficiosa para todos. Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция.
Una renegociación justa puede ser la base de una mejor relación a largo plazo. Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
Hasta que no suceda lo mismo en Pakistán, ninguna elección puede ser libre y justa. Пока у нас в Пакистане не будет того же, никакие выборы не могут быть свободными и справедливыми.
Pues lo que significa es pagar a la gente de forma adecuada y justa, por supuesto. Идея в том, что во-первых, зарплата должна быть адекватной и справедливой, это без всяких сомнений.
La asignación "mínimamente" justa para los países en desarrollo exige derechos de emisión equivalentes per cápita. "Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
¿Podrá Hamas erradicar la corrupción y la incompetencia y prestar servicios de forma justa y eficiente? Сможет ли Хамас выкорчевать коррупцию и некомпетентность и предоставить услуги справедливо и эффективно?
Nada nos impide esperar que para entonces se pueda haber llegado a una paz justa y equitativa. Ничто не мешает нам верить в то, что к этому сроку можно достигнуть мира на справедливых условиях.
La mayoría de los sistemas políticos apunta a conseguir una repartición justa de las riquezas entre los ciudadanos. Большинство политических систем делает ставку на справедливое разделение богатств между гражданами.
Un subsidio sustancial al empleo de bajos salarios es una manera eficiente y justa de lograr este importante objetivo. Значительные субсидии в низкооплачиваемую занятость - это справедливый и эффективный способ достижения этой важной цели.
Por supuesto, el crecimiento no puede garantizar que la riqueza se distribuya de manera justa -ya no digamos equitativa. Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства.
es más fácil trabajar en una distribución más justa de una torta creciente que de una que se achica. легче работать над более справедливым распределением растущего пирога, чем тающего.
La exigencia por parte de Netanyahu de que el futuro Estado palestino esté desmilitarizado es justa, razonable y necesaria. Требование Нетаньяху относительно того, чтобы будущее палестинское государство было демилитаризированным, - справедливо, обоснованно и необходимо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!