Примеры употребления "invitado" в испанском с переводом "приглашать"

<>
Ha invitado a los mejores. Он пригласил самых крутых челов.
Me han invitado a la mayoría. Меня приглашали многие из них.
¿Por qué el espantapájaros fue invitado a TED? Почему пугало пригласили на TED?
Y las cuidades, históricamente, han invitado a la participación. И исторически, города приглашали к участию самых разных людей.
Mi jefa no me ha invitado nunca a su casa. Мой начальник никогда не приглашал меня к себе домой.
Estoy realmente feliz que el Sr. Anderson me haya invitado. Я очень рада, что мистер Андерсон меня пригласил.
"He invitado a Manmohan media docena de veces a visitar Pakistán. приглашал Манмохана посетить Пакистан полдюжины раз.
Por lo que estoy muy feliz de haber sido invitado hoy aquí. Так что я очень, что меня сюда сегодня пригласили.
También me han invitado a presentarlas ante el senado de los EU. Меня также пригласили представить эти идеи Сенату США.
Hemos invitado a muchos niños a este espacio, y ellos piensan que está muy bueno. Мы пригласили множество детей в это пространство, и они считают его прикольным.
Me han llamado hermano y tío y me han invitado una y otra vez durante 5 años. Они называли меня братом и дядей и приглашали меня много раз более 5 лет.
El año pasado, fui invitado a dar una charla en el juego de las estrellas de la NBA. В прошлом году меня пригласили вступить на игре НБА, где участвовали только звезды.
Ed Miliband, el ministro de Energía de este país, fue invitado a nuestra reciente conferencia como oyente principal. Эд Милибанд, министр энергетики Великобритании, был приглашён недавно на нашу конференцию в качестве почётного слушателя.
Poco después de la cumbre, fui invitado a una pequeña reunión de alto nivel para discutir su seguimiento. Вскоре после саммита меня пригласили на небольшую встречу на высоком уровне для обсуждения итогов саммита.
Y el Japón, importante consumidor de petróleo de Oriente Medio, ha invitado recientemente al Presidente Kiir a visitar Tokio. И Япония, один из крупнейших потребителей ближневосточной нефти, недавно пригласила президента Киира в Токио.
Recientemente fui invitado a hablar sobre este tema en una conferencia que se llevó a cabo en Santa Bárbara, California. Меня пригласили выступить по этому вопросу на недавней конференции в Санта-Барбаре, Калифорнии.
Recientemente me han invitado, en dos días consecutivos y en lugares diferentes de Europa, a hablar en reuniones relacionadas con la ciencia. Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы.
Si dejan un cheque de 50 dólares después de cenar con unos amigos, no incrementas la probabilidad de ser invitado de nuevo. Если вы оставите чек на $50 после обеда с друзьями, вы не увеличите вероятность быть приглашенным снова.
A pesar de su retórica no asistió (o no fue invitado) a la cumbre de las Azores con el presidente Bush, donde se tomó la decisión de emprender la guerra. Несмотря на его красноречие, Берлускони не поехал (или не был приглашен) на встречу на высшем уровне с Президентом Бушем на Азорских островах, где было принято последнее решение о начале войны.
Durante años, los funcionarios de dichos bancos han invitado a sus homólogos de países en desarrollo y con mercados en ascenso a conferencias y reuniones para enseñarles los truquillos del oficio. На протяжении многих лет официальные лица указанных банков приглашали своих партнеров из развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой принимать участие в конференциях и совещаниях и обучали их секретам мастерства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!