Примеры употребления "invitado" в испанском с переводом "гость"

<>
Ella preguntó por el nombre y la edad del invitado. Она спросила об имени и возрасте гостя.
Pude experimentar esto en carne propia como invitado de un muy respetado programa cultural de televisión. Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе.
Continuamos en el estudio con nuestro invitado Michael O'Donohue, director de productos de Four Continents Capital Management. Продолжим с нашим гостем Майклом О'Донохью, главой департамента сырьевых ресурсов из "Четыре Континента Кэпитал Менеджмент".
De modo que una guerra contra los talibán y su invitado, Osama bin Laden, podría construirse como una guerra por la liberación femenina. Таким образом, войну против Талибана, а также их гостя Усамы бен Ладена можно истолковать как войну за освобождение женщин.
O si un invitado a cenar después de la comida saca su billetera y pretende pagarte por la comida, eso sería bastante incómodo también. Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко.
El presidente Hamid Karzai ha sido un invitado regular a las cumbres de la SCO desde 2004, y la ha llamado a hacer del combate al tráfico de drogas una prioridad. Президент Хамид Карзай был регулярным гостем на саммитах ШОС с 2004 года, а также неоднократно призывал ШОС сделать приоритетом борьбу с торговлей наркотиками.
"Un juez puede asistir a eventos para recaudar fondos de organizaciones relacionadas con la ley y otras, aunque el juez no puede ser un orador, un invitado de honor, o figurar en el programa de tal evento." "Судья может посещать благотворительные мероприятия юридических и других организаций, хотя судья не может быть докладчиком, почетным гостем или упоминаться в программе такого мероприятия".
Asimismo, la India está en un dilema sobre cómo aplicar el protocolo durante la inminente visita de Sarkozy al subcontinente como invitado de honor en las celebraciones del 26 de enero, Día de la República de ese país. В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
los gobernadores de los bancos centrales de Francia, Alemania e Italia siguen asistiendo a dichas reuniones, pese a que sus bancos han quedado reducidos a la categoría de sucursales locales del Banco Central Europeo, mientras que el Presidente del BCE -la autoridad monetaria real de esos países- es un simple "invitado". Управляющие центральных банков Франции, Германии и Италии все еще участвуют в этих встречах, несмотря на то, что их банки имеют статус местных филиалов Европейского Центрального Банка, в то время как президент ЕЦБ - органа, реально проводящего кредитно-денежную политику еврозоны - всего лишь "приглашенный гость".
Nuestros invitados fueron gente muy interesante. Наши гости были очень интересными людьми.
¿Los invitados especiales en la cena? Почетные гости на обеде?
A su esposa le gustaba invitar a invitados. Его жена любила приглашать гостей.
También fueron unos de los privilegiados invitados en la última boda real. Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы.
Se trata de una lista de invitados que dice a un electorado ansioso: Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату:
Los tres invitados especialistas animaron la conferencia del sábado con informaciones sobre todo tipo de cuerpos. Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области.
En la cocina preparan té para los invitados, un té que sirven en unos vasos típicos con forma abombada. На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду.
En mayo actuaremos por primera vez en el festival Pražské jaro, así que aquí seguramente prepararemos un programa atractivo con invitados interesantes. В мае будем впервые выступать на фестивале "Пражская весна" и тут, конечно, приготовим интересную программу с интересными гостями.
En su restaurante afamado en toda la ciudad, "la taberna de Tom", Tom prepara la comida frente a los ojos de sus invitados. В своём ресторане, известном во всём городе как "Таверна Тома", Том готовит еду на глазах у своих гостей.
Todo empezó cuando dos científicos, Fred Grassle y Jesse Ausubel, se conocieron en Woods Hole, Massachusetts, como invitados de un instituto oceanográfico de renombre. Всё началось с того, что двое учёных, Фред Грассл и Джесси Аусубел, встретились в Вудсхоле, штат Массачусетс, где оба были гостями в прославленном океанографическом институте.
Las embajadas de la UE en La Habana van a confeccionar en adelante sus listas de invitados conforme a los deseos del Gobierno cubano. Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!