Примеры употребления "investigaciones" в испанском

<>
Además, las investigaciones promedio muestran grandes diferencias: Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс:
Este avión fue diseñado por el Centro de Investigaciones Langley. Этот летательный аппарат был разработан в научно-исследовательском центре Лэнгли.
Esto es bien útil en investigaciones forenses, entre otras cosas. Кстати, это можно применить в криминалистике и не только.
Con seguridad, sus investigaciones incluyen a la joven ciencia del manejo empresarial virtual: Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями:
Las investigaciones oceanográficas y geológicas, tradicionalmente fuertes en Rusia, prácticamente han dejado de existir. Именно это вынудило многих ученых оставить науку и искать средства к существованию в предпринимательстве, банках, издательском деле, торговле.
Invitamos a 10 científicos expertos en Marte al Centro de Investigaciones Langley, por dos días. Мы пригласили 10 лучших исследователей Марса в научно-исследовательский центр в Лэнгли на два дня.
El Viking fue desarrollado y dirigido en el Centro de Investigaciones Langley de la NASA. Викинг был разработан и управлялся научно-исследовательским центром НАСА в Лэнгли.
Tenemos un modelo a escala natural guardado en el Centro de Investigaciones Langley de la NASA. Но у нас есть настоящая модель, хранящаяся в научно-исследовательском центре НАСА в Лэнгли.
Se necesitará inversión pública y privada para fomentar la educación e investigaciones científicas de la mayor calidad. Чтобы обеспечить лучшую в мире науку и образование, понадобятся как частные, так и государственные инвестиции.
Desafortunadamente, casi sin cobertura mediática, existe escasa presión para ampliar las investigaciones oficiales y asegurar una responsabilidad genuina. К сожалению, при практическом отсутствии освещения этого вопроса в СМИ, оказывается недостаточно давления, чтобы расширить официальные разбирательства и обеспечить действительную ответственность.
Más aún, en casos anteriores Microsoft ayudó a la policía rusa en sus investigaciones de organizaciones no gubernamentales. Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций.
Poco después de la reunión, funcionarios de la universidad advirtieron al encuestador que los fondos para sus investigaciones podrían cancelarse. Вскоре после встречи руководство университета предупредило лицо, проводящее опросы общественного мнения, о том, что, возможно, его работа не получит дальнейшего финансирования.
Si algún lugar en el mundo puede construir un avión que vuele en Marte es el Centro de Investigaciones Langley. Если в мире и существует место, где бы смогли создать самолет для полетов на Марсе, так это научно-исследовательский центр Лэнгли,
Hay investigaciones que dicen que quizá suenen como la voz de la maestra de Charlie Brown en las viejas animaciones "Peanuts". Один исследователь утверждает что, наверное они звучат как голос учителя Чарли Брауна из старого мультика "Peanuts".
Existe el temor natural de que una legislación específica diseñada para proteger la privacidad limitaría las investigaciones legítimas de la prensa. В отличие от этого, в Великобритании судьям предоставлено решать, что означает "право на неприкосновенность частной жизни".
Con base en este éxito, las investigaciones actuales están estudiando nuevos fármacos, sobre todo aquéllos que dependen de nuestros crecientes conocimientos biológicos. Недавний анализ, построенный на основе этого успеха, исследует новые препараты, в частности те, которые полагаются на наше растущее понимание в сфере биологии.
Hubieron 28,000 personas que atendieron a la conferencia de neurociencia este año, y cada uno de ellos esta haciendo investigaciones sobre el cerebro. В этом году на конференцию по нейронауке приехало 28 тысяч человек, каждый из который исследует мозг.
Hoy quiero proponerles cuatro técnicas sencillas que hemos ensayado, de una forma u otra, en distintas investigaciones, para que puedan ensayar en sus negocios. Сегодня я хочу предложить вам четыре простых приёма - протестированных нами тем или иным способом в различных местах - которые могут быть легко применимы в бизнесе.
Habitualmente, los resultados de estas investigaciones se usaban detrás de bambalinas para amedrentar, intimidar, y coaccionar a las personas que estaban en la mira. Затем полученные результаты регулярно использовались за кулисами для того, чтобы оказывать давление, запугивать или ставить палки в колеса своим соперникам.
Las detenciones e investigaciones llevadas a cabo con base en los poderes contra el terrorismo en Europa han producido pocas acusaciones por dicho delito y ninguna condena. Аресты и досмотры, осуществляемые под управлением антитеррористических силовых структур в Европе, в результате закончились незначительным количеством обвинений, предъявленных в терроризме, и не привели ни к одному обвинительному приговору.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!