Примеры употребления "invertir" в испанском с переводом "инвестировать"

<>
Naturalmente, invertir en valores no es malo. Конечно, инвестирование в акции нельзя назвать плохим выбором.
invertir en las personas y su bienestar. инвестирование в людей и их благосостояние.
Además, quienes compren activos privatizados pueden mostrarse reacios a invertir en ellos; Более того, обладатели приватизированной собственности могут не захотеть инвестировать в нее;
En cambio, tal vez deberíamos invertir en instalaciones de almacenamiento de agua. Вместо этого, возможно, мы должны инвестировать в приспособления для хранения воды.
La gente está más dispuesta a invertir, y los presupuestos son mayores. Люди хотят больше инвестировать, поэтому и бюджеты выше.
También pueden invertir en su propia capacidad para seleccionar y diseñar proyectos. И они могут инвестировать в свою собственную способность подбора проекта и в дизайн.
Los países deben invertir en equipos e infraestructura y deben compartir información internacionalmente. Страны должны инвестировать в оборудование и инфраструктуру и обмениваться друг с другом информацией.
Cuando los empresarios y mujeres sienten temor dejan de invertir en activos reales. Когда те, кто занимается бизнесом, боятся, они перестают инвестировать в реальные активы.
Están comenzando a invertir en ciencia de materiales, pero éstas son novedades en ciencia de materiales. Они начинают инвестировать в материаловедение, но это всё - новые вещи в материаловедении.
Lo anterior significa que comprar dólares australianos se considera como un sustituto de invertir en China. Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай.
Nos inducen a ahorrar, acumular e invertir prometiéndonos inversiones seguras y líquidas incluso en tiempos excepcionales. Они побуждают нас сберегать, накапливать и инвестировать, обещая нам безопасные и ликвидные инвестиции даже в чрезвычайные времена.
Los gobiernos también deberían invertir más en investigación y desarrollo en el campo de la verificación. Правительствам следует больше инвестировать в исследование и развитие процесса контроля.
Y estamos empezando a ser mucho más prudentes a la hora de ahorrar y de invertir. Мы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем.
Se deberían invertir unos 100.000 millones de dólares en GNL en los próximos diez años. В следующем десятилетии потребуется инвестировать около 100 миллиардов долларов в СПГ.
Muchos aliados enfrentan el dilema de gastar dinero en operaciones o invertir en nuevos programas de adquisición. Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения.
En 2007, el presidente Hu Jintao proclamó la importancia de invertir en el poder blando de China. В 2007 году председатель КНР Ху Цзиньтао объявил о важности инвестирования в мягкую силу Китая.
En consecuencia, muchos países han establecido fondos de riqueza soberanos para invertir sus superávits en los mercados internacionales. В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки.
Y mayores precios del petróleo implican mayores incentivos para invertir en Investigación y Desarrollo de fuentes de energía. Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки.
Les ofrece a los gobiernos recursos adicionales para invertir en iniciativas que le den poder a su pueblo. Оно предоставляет правительствам дополнительные ресурсы, чтобы инвестировать инициативы, которые смогли бы оказать поддержку их народу.
Por eso, desde su punto de vista es demasiado pronto para invertir en empréstitos estatales o bancos europeos. Поэтому, по его мнению, слишком рано инвестировать в европейские государственные облигации или в банки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!