Примеры употребления "interviene" в испанском с переводом "вмешиваться"

<>
Sin embargo, la política, como siempre, interviene. Но, как всегда, вмешиваются политики.
Una alta autoridad de gobierno interviene para intentar liberarlo. Затем какой-то высший правительственный чиновник вмешивается в дело, чтобы попытаться освободить его.
El enfoque de la ingeniería no interviene en ningún proceso. Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
En este momento, no existe ninguna amenaza global y la Alianza sólo interviene en conflictos regionales. В настоящий момент глобальная угроза отсутствует, и Альянс вмешивается только в региональные конфликты.
Pero una vez que el gobierno interviene en esta escala, normalmente se queda por mucho tiempo. Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго.
Por ejemplo, el caso de los transportistas en el que no se interviene en la población de ningún modo. как в случае с водителями грузовиков, где мы никоим образом не вмешиваемся в жизнь сообщества.
El gobierno estadounidense no interviene en el mercado de divisas para apoyar al dólar, y la política monetaria de la Reserva Federal ciertamente no está encaminada hacia ese objetivo. Правительство США не вмешивается в рынок иностранных валют для поддержки доллара, и кредитно-денежная политика Федеральной резервной системы, безусловно, не имеет такой цели.
El gobierno federal interviene sólo en el caso de las grandes recesiones que afectan a todo el país y ofrece algunos beneficios suplementarios para quienes están desempleados de largo plazo. Федеральное правительство вмешивается только в случае крупного общенационального спада и дает некоторые дополнительные преимущества долгосрочным безработным.
Ahora Francia intervino en Mali. Теперь Франция вмешалась в конфликт в Мали.
Me permito ciertas libertades e intervengo. Я пользуюсь некоторыми привилегиями и вмешиваюсь.
Sin embargo, la realidad intervino nuevamente. Но реальность вмешалась снова.
Es por eso que el gobierno quiere intervenir. Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
Amenazaron con caerse -hasta que intervino el estado-. Им грозило падение - пока не вмешалось государство.
El árbitro de hockey intervino para parar la pelea. Хоккейный арбитр вмешался, чтобы остановить драку.
el mercado efectivamente fracasó y el estado tuvo que intervenir. рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
Cuando estos países están en problemas, las autoridades intervienen con decisión. Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen. Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Hoy en día, otros países tienen sus propias razones para no intervenir. У других стран - свои причины нежелания вмешиваться.
¿Dónde está la Francia cuyo lema fue alguna vez "Intervengo, luego existo"? Где же та Франция, чей девиз однажды звучал - "я вмешиваюсь, поэтому я существую"?
Pero también los países industriales intervienen en gran medida en los mercados. Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!