Примеры употребления "interpretación" в испанском

<>
Pero esto también es una interpretación errónea. Но и это также является заблуждением.
La interpretación errónea de la educación superior Заблуждения о высшем образовании
Es la única interpretación razonable para tu cerebro dañado. Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
Esto siempre fue una mala interpretación de la historia. Это предположение строилось на ложных исторических данных.
En esta interpretación, por burocracia y administración, funcionan de manera estupenda. В данной трактовке, это бюрократия и администрация, и я должен сказать, они отлично с этим справляются.
Tengo una reacción dividida a eso durante la interpretación en vivo. Во время представления я получил неоднозначную реакцию,
Pero no se puede dar una interpretación tan favorable a los acontecimientos recientes. Однако последние события не находят такого радужного объяснения.
Después se desarrolló la interpretación de los datos secuenciados a lo largo de dos dimensiones. После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
Pero la interpretación en sí misma radica en los dedos del intérprete, y el instrumento utilizado. Но само выступление есть то, как музыканты работали пальцами, и какие инструменты они использовали.
Todas llegan a su propia interpretación de la vida, su propia versión personalizada de la mitología. Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии.
Extraigamos la interpretación, como entidad, de la grabación, que fue como se concibió en un principio. Давайте отделим выступление само по себе от его записи, которая является тем, как выступление было создано,
Para quienes apoyen una interpretación o la otra, Sharon siempre tendrá el beneficio de la duda. Для тех, кто придерживается одного или другого мнения, мысли о Шароне всегда будут сопровождаться сомнением в пользу последнего.
Entonces, cuando lo estudiamos, nos percatamos de que distintas personas tienen una una interpretación diferente del mundo. Поэтому при её изучении становится ясно, что разные народы имеют разное представление о мире.
Los neoliberales estilo FMI están saliendo ahora con una interpretación que equivale a una tardía declaración de victoria. Неолибералы - приверженцы МВФ сейчас пытаются объявить о запоздалой победе.
Entonces, la buena interpretación es más sobre cosas que se pueden enredar y rellenar, y de nuestro mundo, ¿Cierto? Наглядное пособие хорошо тогда, когда его сварганили из обиходных и хорошо знакомых предметов,
Anhelamos estar en la misma habitación con el músico el día de la grabación, el día de la interpretación. Мы хотим оказаться в зале с музыкантом в день, когда это было записано, в день, когда это было сыграно.
Una segunda interpretación de la división transatlántica es que las políticas de ambos lados reflejan las diferencias en sus situaciones. Еще одна трактовка трансатлантического разделения заключается в том, что стратегии обеих сторон отражают различия в ситуации, которая в них сложилась.
Algunos creen que eso significa que la interpretación original de hace un par de miles de años atrás es relevante hoy. Но при этом одни считают, что как его толковали пару тысяч лет назад, так его следует толковать и относительно того, что стоит на повестке дня сегодня.
Y la interpretación que me gusta darle quizá sea el mandamiento más grande de la narrativa, que es "Haz que me importe"; Интерпретируя эту цитату по-своему, я получаю главную заповедь повествования - "Заинтересуй меня".
¿Cómo evita la interpretación de su trabajo por parte de los medios o de la comunidad científica de lo que implica su trabajo? Как у вас получается, чтобы пресса и научное сообщество не интерпретировали предпосылки вашей работы
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!