Примеры употребления "insistían" в испанском с переводом "настаивать"

<>
Por eso las industrias de medios rogaban, insistían, exigían que el Congreso hiciera algo. Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал.
Los líderes comunistas insistían en que el sistema era el resultado de las leyes objetivas de la historia, que no se podían desafiar, y se castigaba a quienes rechazaban esta lógica -por si acaso. Коммунистические вожди настаивали на том, что система явилась результатом действия объективных законов истории, которые невозможно поставить под сомнение, а тех, кто отвергал эту логику, наказывали - просто на всякий случай.
Su propuesta fue rechazada categóricamente en una declaración conjunta de 16 estados miembros actuales o futuros, todos ellos países pequeños, donde insistían en que el principio de rotación se debía conservar como un símbolo de la igualdad de todos los estados miembros. Они настаивают на сохранении принципа ротации в качестве символа равенства всех государств-членов союза.
Debemos insistir sobre este punto. Мы должны настаивать на этом пункте.
¿Por qué insisten en decir. Почему они настаивают на том, чтоб говорить -
insistía en permanecer mal informado. он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым.
Para desechar las quejas, Zuma insiste: Несмотря на жалобы, Зума настаивает:
Sí, hacerse peinados - insisto en ello. Да, да, делая прически, я настаиваю.
Insistió tanto que la madre cedió. Он так настаивал, что мать уступила.
Mi hermana insistió en ir conmigo. Моя сестра настояла на том, чтобы пойти со мной.
Y, sin embargo, el gobierno de Bush insiste: И тем не менее администрация Буша настаивает:
Aquí estamos para, orgullosamente, insistir en el respeto. Мы здесь для того, чтобы вызывать гордость и настаивать на уважении к нам.
Estados Unidos ha insistido en que no las haya". На этом настояли США".
Pero él insistía en la belleza de la música. А он настаивал на красивой музыке.
Mis padres insisten en que yo visite a un psicólogo. Мои родители настаивают, чтобы я сходил к психологу.
Quizá, como insiste la oposición, señalaría una victoria clara para Odinga. Возможно, он продемонстрировал бы явную победу Одинга, как на этом настаивает оппозиция.
También insiste en que las escuelas locales enseñen la lengua Frafra. Он также настаивает на том, чтобы в местных школах детей обучали языку фрафра.
"La filipina", insistió, "es digna de que se muera por ella". Быть "филиппинцем", настаивал он, "стоит того, чтобы умереть за это".
Si insistes en llevar algo, por favor que sea solo una flor. Если ты настаиваешь на том, чтобы принести что-то, пусть это будет просто цветок.
El FMI sufre de su mayor culpabilidad por insistir en políticas contractivas. Самая большая вина МВФ заключается в том, что он настаивал на проведении политики, направленной на сокращение расходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!